Murat Nasirow "Atush (Атуш)" lyrics

Translation to:en

Atush (Атуш)

Пока добирался до АтушаПользовался своим чекменем для защиты от Солнца[X2]

лежал в тени чекменяи плакал о тебе[X2]

Припев:О Гюль-айыммое сердце все время горитЧто мне делать Гюль-айымКуда мне пойти?

Твой я твойЧей же я если не твой?Купленный на базаре Атуша, (душа моя)раб я твой.Я выбранный тобой цветок.

Дорога на Атуш плохаПо ней везут сено да дроваПо ней везут сено да дроваГлупые ребята не знаютХуже всего в мире это жар

Atoosh

While I was getting to Atoosh,I used my chekmen 1 to protect from the Sun[X2]

I was lying in the shadow of chekmenAnd cried about you[X2]

Refrain:Oh, my dear Gul 2My heart burns all the timeWhat should I do, my dear GulWhere should I go?

I am yours, yours, don't worryWhose am I if not yours?Being bought on bazaar in Atoosh, (my soul)I am your slave.I am a flower that you have chosen.

A road to Atoosh is bad.People carry hay and firewood along itPeople carry hay and firewood along itThose fool guys don't knowThe worst thing in the world is heat.

Here one can find the English lyrics of the song Atush (Атуш) by Murat Nasirow. Or Atush (Атуш) poem lyrics. Murat Nasirow Atush (Атуш) text in English. Also can be known by title Atush Atush (Murat Nasirow) text. This page also contains a translation, and Atush Atush meaning.