Akvarium "Noga sud'by (Нога судьбы)" lyrics

Translation to:en

Noga sud'by (Нога судьбы)

Быколай Оптоед совсем не знал молодежь.Быколай Оптоед был в бегах за грабеж.Но он побрил лицо лифтом,Он вышел в январь;Он сосал бирюзу и ел кусками янтарь;Океан пел как лошадь, глядящая в зубы коню.Он сжег офис Лукойл вместе с бензоколонкой -Без причин, просто так.Из уваженья к огню.

Екатерина-с-Песков у нас считалась звезда,Пока заезжий мордвин не перегрыз провода...Ей было даже смешно, что он не был влюблен;Она ела на завтрак таких, как он;Генеральские дочки знать не знают, что значит "нельзя";А что до всех остальных, то она говорила -На хрена нам враги,Когда у нас есть такие друзья?

Acid jazz - это праздник, рок-н-ролл - это жмур.И ди-джэй сжал в зубах холодеющий шнур.Официанты, упав, закричали: "Банзай!";Она шептала: "Мой милый!",Он шептал: "Отползай!".Было ясно как день, что им не уйти далеко.Восемь суток на тракторе по снежной степи...Красота никогда не давалась легко.

Под Тобольском есть плес, где гнездится минтай,И там подземные тропы на Цейлон и в Китай -Где летучие рыбы сами прыгают в рот,Ну, другими словами, фэнг-шуй да не тот,У нее женский бизнес;Он танцует и курит грибы.Старики говорят про них: "Ом Мани Пэмэ Хум",Что в переводе часто значит -Нога судьбы.

Leg of Fate

Bykolay Optoyed (a made-up male name, something like "Bovine-Lay Eating-Wholesale") didn't know young people at all.Bykolay Optoyed was on the run since he did a robbery.But he shaved his face with an elevator,He stepped out into January;He was sucking turquoise and eating pieces of amber;The ocean was singing like a mare that was looking at a stallion.He burned down the Lukoil office (Lukoil is a Russian oil and gas company) together with a gas stationWithout any reason, just soAs to pay his tribute to fire.

Ekaterina-from-the-Sands (Ekaterina is a Russian female name) was reckoned to be a (movie/pop) star here,Until a visiting Mordvin (one of the nationalities of people living in Russian Federation) had gnawed through the wiring…She thought it to be even funny that he wasn't in love with her;She was having guys like him for breakfast all the time;The generals' daughters have no slightest idea what an expression "you mustn't" means,And about the rest of them guys, she liked to say the following,"Why the hell do we need enemies if we have such friends?"

Acid jazz is a holiday, rock-and-roll is a stiff (a dead body),And the D.J. has squeezed the cooling cord in his hands.The waiters had fallen to the floor shouting, "Banzai!"She was whispering, "My darling one!"He was whispering, "Crawl away!"It was plain as day that they don't have a chance to escape far from here,Eight days on a tractor across a snowy steppe…It has never been easy to achieve beauty.

By Tobolsk (a city in Russia) there's a pond with Alaska pollack,And there are underground paths to Ceylon and to China there,Where flying fish jumps into your mouth by its own free will,Well, to say in other words, it's Feng Shui but of the wrong kind.She's keeping a female business;She dances and smokes mushrooms.The old people say about them, "Om Mani Padme Hum"That is translated as "The leg of fate".*****"Om Mani Padme Hum" is the six-syllabled Sanskrit mantra particularly associated with the four-armed Shadakshari form of Avalokiteshvara, the bodhisattva of compassion. Mani means "jewel" or "bead" and Padma means "the lotus flower", the Buddhist sacred flower.

Here one can find the English lyrics of the song Noga sud'by (Нога судьбы) by Akvarium. Or Noga sud'by (Нога судьбы) poem lyrics. Akvarium Noga sud'by (Нога судьбы) text in English. Also can be known by title Noga sudby Noga sudby (Akvarium) text. This page also contains a translation, and Noga sudby Noga sudby meaning.