Satinder Sartaj "Motiya Chameli" lyrics

Translation to:en

Motiya Chameli

khuda toh maan g ke jajbe udhaarekoi aag laa gaya mehfil ch shayadg ashiq waaleya naina de hanju koi chidka gaa shayadahaan sura lafjo nu de ke jindgaani hai koi gaa gaya mehfil ch shayadg nvaiya nazma sajjre geet laike Satinder aa gaya mehfil ch shayad

Motiya Chameli Bella Ketki Dhrek phull Tara Meera Saron te Falahi deKaisu, Kachnar ni Sahreeh te Amaltas tere layi hi khetan ch ugaai de

Marue da boota ik laya ohdey uttey sohney hathan naal pani chidka ja niLehnga banvaya Lajwantdi da dekhi hega maech jara pa k ta vakha ja ni

Kahi diyan Dunbiyan di Jhallar bana k ni eh Chet diyan dhuppan vich payi deKaisu, Kachnar.....

Ketki da Phull tere kaisa vich lava dekhi digge na khyal jara rakh niKashni jehe rangge ni Dhrek waaley phooll teri Chunni te lagaya sawa lakh ni,

Charri deyan sittyan da banuga Paranda oyeeeeeeeeeeeeePhooll San waale goteyan nu layi de Kaisu Kachnar...

Alsi de phullan de bana lavange Gajjre ni har tikka, Jhanjra te Bundey niKaanka de sitteyan de banugey clip mein udeekdan sunehri kadon hundey ni

Meediyan gunda k Chunni gal vich pa k ni eh jan jan lokan nu vakhai deKaisu, Kachnar.....

Boota Gulmohar da lagavange jadon tu ohde Phull Fulkari uttey layi niGulanari Kudti te chittey full pauney je tu tin char dinna layi ayi ni

Jana paina pher sannu Malwey de wal k Dawabey vich full nahi Kapahi deKaisu, Kachnar.....

Challi de sunehri waall Kalgi nu lavange te daneya da ban juga daaj niAppey hi rang lavange gulabi cheere, chunniaa te surma vi pa lau SARTAJ ni

Jehdi ruttey full lage assan wale Bans nu ni supney v udon hi vehahi deKaisu, Kachnar....

Motiya, Chameli, Bella, Ketki, Dhrek full Tara Meera, Saron te Falahi deKaisu, Kachnar ni Sahreeh te Amaltas tere layi hi khetan ch ugai de

Motia, Jasmine (Flower Names)

Motiya, Chameli, Bela, Ketaki, Dharek, Phull Taramira, Saron te Phalaayi deKesu, Kachnaar, Shareeh & Amaltaas, I grow all these flowers just for you...

I'll tuck a Ketaki in your tresses, see that it doesn't fritter away...And I'll pluck lacs of bluish violet buds of Dharek, to scatter on your veil;Feathery brushes of 'Chari' I'll turn into a Paraanda & pleat your braid; & dot your veil's edges with ' Sanh's' bushy

We'll make broad bangles, nexklace, a 'tikka', anklets & eardrops from 'Alsi'.And I wait for wheat-shots to turn golden to make hair clips.With hair pleaded into tiny braids, and chnni around your neck, your charm will tease the world.

Honor the poor blooms of the 'Kikkar' & make one or two rings.Sweet-smelling florets are falling off the Eucalyptus, kiss them.The world plucks buds that dangle from branches, let's value blooms fallen on the floor.

I've planted a fragrant 'Marua', come & feed it water with your beautiful hands;And I've got a lehnga made out of an ivy, just wear and show if it fits...And I'll dot its edges with wads of 'Kaahi', so that you can wear it in the sunny days of early Spring...

When we plant a Gulmohar, embroider the Phulkari with its blooms.And to sprout white flowers on your crimson kurti, come visiting for three four daysWe have to travel Malwa because there is no cotton buds in Doaba.

Golden strands of corn will be my turban's plume & the dowry will be its grains,We'll color our veils & turbans pink, and Sartaaj will line his eyes with Kohl too,When bamboos come to flower, dreams are wedded then, to find their face....

Footnotes: Motiya: The Jasmine buds- Chameli: Jasmine flower, Bela: A small white flowerKetaki: Pandanous- a fragrant wild flower that grows on a shrubDharek: A tree that gives a pleasant shade in summers...(Lilac)Taramira: off white bulbous flowersSaron: Mustard flowers, which are a soft yellow, delicate & fragrantKesu: Bright yellow-orange flowers that look like dried daisies, somewhat feathery in appearanceKachnaar: A Bauhinia tree with pink blossoms that are a delicacy...Amaltaas...The Golden Shower Tree with bright yellow blossomsParaanda- a rope-like traditional cloth-knitted ribbon that village women braid along their plaits...Gajra- a string of flowers that women tied around their hair,Haar- a neckletTikka- a round stud worn by brides on their foreheads,Jhanjhar - anklet,Kurti - a woman's shirt ( waistcoat)Sanh - Hemp, Charee - Sorghum bulgare, Alsi - Lin Seed, Lehnga -SkirtKikkar- Acacia Arabica, Marua - Artinicia Elegans, Kaahi - MassGulmohar- Painciana Regio, Phulkari - Embroidered SheetMalwa - A Region of PunjabDoaba - Area between river Satluj & Beas in Punjab, India.

Here one can find the English lyrics of the song Motiya Chameli by Satinder Sartaj. Or Motiya Chameli poem lyrics. Satinder Sartaj Motiya Chameli text in English. This page also contains a translation, and Motiya Chameli meaning.