Stelios Rokkos "As' Tous Allous (Άσ' Τους Άλλους)" lyrics

Translation to:en

As' Tous Allous (Άσ' Τους Άλλους)

Γίνε δικιά μου απόψε ζωγραφιά μουΚι άσε τη νύχτα να μας πάρει μακριάΚι όλα τ' αστέρια ν' ανάψουν σαν κεριά

Κι άσ' τους άλλους να μιλάνε για αγάπες που πονάνεΆσ' τους άλλους να μιλάνε παραμύθια να πουλάνεΈχω εσένα και μου φτάνει κι η αγάπη σου με κάνειΒασιλιά, φτωχό κι αλήτη και πετάω σαν σπουργίτι

Γίνε δικιά μου απόψε Παναγιά μουΚι άσε το κύμα να παίξει μουσικήΚι αν είναι λάθος θα φταίξουμε μαζί

Κι άσ' τους άλλους να μιλάνε για αγάπες που πονάνεΆσ' τους άλλους να μιλάνε παραμύθια να πουλάνεΈχω εσένα και μου φτάνει κι η αγάπη σου με κάνειΒασιλιά, φτωχό κι αλήτη και πετάω σαν σπουργίτι

let the others

Be mine tonight, my darlingand let the night take us far awayand all the stars to light like candles

And let the others talk about loves that hurtAnd let the others talk, tell liesI've got you, and that's good enough for me, and your love makes meking, poor and tramp and I'm flying like a sparrow

Be mine tonight, my saint (the exact translation is "my Holy Mary")and let the wave play musicand if it's wrong, we will be both to blame

And let the others talk about loves that hurtAnd let the others talk, tell liesI've got you, and that's good enough for me, and your love makes meking, poor and tramp and I'm flying like a sparrow

Here one can find the English lyrics of the song As' Tous Allous (Άσ' Τους Άλλους) by Stelios Rokkos. Or As' Tous Allous (Άσ' Τους Άλλους) poem lyrics. Stelios Rokkos As' Tous Allous (Άσ' Τους Άλλους) text in English. Also can be known by title As Tous Allous Άs Tous Άllous (Stelios Rokkos) text. This page also contains a translation, and As Tous Allous Άs Tous Άllous meaning.