Natassa Theodoridou "Agapi Pou Skotoni (Αγάπη Που Σκοτώνει)" lyrics

Translation to:bgen

Agapi Pou Skotoni (Αγάπη Που Σκοτώνει)

Ούτε μια βραδιά δεν άντεξα μακριά σου κι έλεγα πονάκαι άλλη μια φορά στα μάτια τα δικά σου πέφτω χαμηλά

Πάνω που λέω εμείς τελειώσαμε εδώκαι δρόμο παίρνω να μη σε ξαναδώφτάνει μονάχα μια λέξη σου ξανάκι όλα η καρδιά μου τα ξεχνά

Θα μου πεις σε θέλω σ΄αγαπάωκι εγώ θα γυρίσω κι ας πονάωείσαι η αγάπη που σκοτώνειπάθος σαν τον ήλιο που τυφλώνει

Λόγια κι απειλές πως θα σ΄εγκαταλείψω κι ύστερα θα κλαιςόσο και να φταις εγώ θα καταλήξω να κάνεις ότι θες

Πάνω που λέω εμείς τελειώσαμε εδώκαι δρόμο παίρνω να μη σε ξαναδώφτάνει μονάχα μια λέξη σου ξανάκι όλα η καρδιά μου τα ξεχνά

Θα μου πεις σε θέλω σ΄αγαπάωκι εγώ θα γυρίσω κι ας πονάωείσαι η αγάπη που σκοτώνειπάθος σαν τον ήλιο που τυφλώνει

Love that's killing

I didn't bear not even a night and I was telling'it hurts'and foor one more time I fall down to your eyes

Just when I say we finishhed hereand I take my way not to see you againone of your words is enough againand my hearts forgets everything

You'll tell me "I want you,I love you"and I'll return even if I'm in painyou're the love that's killingpassion like the sun that blinds

Words and threats that I'll abandon you and then you'll cryas much as it's your fault I'll conclude to do whatever you want

Just when I say we finishhed hereand I take my way not to see you againone of your words is enough againand my hearts forgets everything

You'll tell me "I want you,I love you"and I'll return even if I'm in painyou're the love that's killingpassion like the sun that blinds

Here one can find the English lyrics of the song Agapi Pou Skotoni (Αγάπη Που Σκοτώνει) by Natassa Theodoridou. Or Agapi Pou Skotoni (Αγάπη Που Σκοτώνει) poem lyrics. Natassa Theodoridou Agapi Pou Skotoni (Αγάπη Που Σκοτώνει) text in English. Also can be known by title Agapi Pou Skotoni Agape Pou Skotonei (Natassa Theodoridou) text. This page also contains a translation, and Agapi Pou Skotoni Agape Pou Skotonei meaning.