Arijit Singh "Kashmir Main Tu Kanyakumari" lyrics

Translation to:en

Kashmir Main Tu Kanyakumari

Chipak-chipak kay chaltee hain kabhi-kabhi do raaheinJude-jude kuchh aise ki lagaa ho jaise gumDouble-double hotee thi jo kabhi-kabhi takleefeinKisi ke sang mein chalne say hui half se kamTeraa meraa meraa teraa, tera mera mera tera kissaa atrangeeKabhi-kabhi chaltee hai kabhi-kabhi ruktee kahaani bedhangee

Kashmir main tu kanyakumariNorth-South ki kat gayi dekho doori hi saariKashmir tu main kanyakumariFifty-fifty har situation mein hissedaari..

Ek taraf to jhagdaa hai, saath phir bhi tagdaa haiDo kadam chaltay hain to lagtaa hai aath hainDo tarah ke flavor, sau tarah ke tevarDar-badar phirte hain ji phir bhi apnee ThaaTh hai

kabhi-kabhi chale seedhe, kabhi mud jaayeinkabhi-kabhi kahin tootein kahin jud jaayeinHum shaam-seher ke, chaaron pahar ke, mood mein dhal jaayein..

Kashmir main tu kanyakumariUttar ne Dakshin ko aflaatoon aankh maariKashmir tu main kanyakumariTel bechne jaaye to phir ye duniya saaree..

Main zaraa sa puncture to tu hawaa ke jaisi haiSaath ho to pahiye takdeeron ke tight honBulb ban jaloon main aur tu switch ban jaayeBhaad mein jaaye duniyaa apni battee right ho

kabhi-kabhi chale seedhay kabhee mud jaayeinkabhi-kabhi paidal, kabhee ud jaayeinHumein dekh zamaane waalon ki chaahe naak sikud jaaye..

Kashmir main tu kanyakumariHalke-phulke packet mein dekho mushkil bhaariKashmir tu main kanyakumariHindi mein gustaakhi hai to English mein sorry..

I'm Kashmir and you're Kanyakumari

Sometimes, two paths go sticking to each other, [in parallel]Sticking as if there is gum between them,Sometimes when the troubles used to be double,They have become less than half [as troubling] with someone walking together..Yours n mine, mine n yours, our story is colorful..Sometimes it goes, and sometimes stops, our strange story..

I'm Kashmir and you're Kanyakumari[both being the extreme ends of India]All the distance of North and South is now over..I'm Kashmir and you're KanyakumariWe have a share of fifty-fifty in every situation..

On one hand there is a fight, still, our companionship is strong..If we walk two steps, it feels like eight..Two types of flavors, and hundreds of moods,We wander like vagrants, still we enjoy fully..[Darbadar is literally door-to-door. However, the meaning here is not literal.]

Sometimes we walk straight, sometimes we turn..Sometimes we break, and sometimes we get together again..We mould in the moods of morning, evening, all the times of a day..

I'm Kashmir and you're KanyakumariNorth has winked to South eccentrically..I'm Kashmir and you're KanyakumariNow let the whole world go to hell..

If I am [some time] a small puncture, then you're like air [to fill in],If we're together, the wheels of fortune will remain tight..I should burn like a bulb, and you should be the switch,let the world go to hell, our light should be good..

Sometimes we walk straight, sometimes we turn..Sometimes we walk, and sometimes we fly..Even if seeing us, the world makes faces..

I'm Kashmir and you're KanyakumariA big problem in a light packet..I'm Kashmir and you're KanyakumariIt's gustaakhi in Hindi and sorry in English..

Here one can find the English lyrics of the song Kashmir Main Tu Kanyakumari by Arijit Singh. Or Kashmir Main Tu Kanyakumari poem lyrics. Arijit Singh Kashmir Main Tu Kanyakumari text in English. This page also contains a translation, and Kashmir Main Tu Kanyakumari meaning.