Korpiklaani "Sumussa Hämärän Aamun" lyrics

Translation to:en

Sumussa Hämärän Aamun

Aikaan aamun niin hämäränlaskee harson pellon päälle.Pellon yllä hento usvanäyttää Tuonelta tulijat.

Vaeltelee kuultavinasijattomat sielut tuollautuisella pellon päällä,sumussa hämärän aamun.

Älä eksy usvan alle,ei Tuonen tiet ole kevyet.Ututyttö, Terhenneitiälä piilota pientä lasta.

On pellon sylissä kylmäaamu usvaisen elämän.Ei linnut ole herillä,ei Päivätär päivää näytä.On hiljaista niin kuin yöllä,vaikka aamu on käsillä.Kuuletko tuon kurjen laulun,se laulu on Terhenneidin.

Hento on sumuinen harso,honnompi on usvan ääni,hennoin kaikista utuinenUtutyuuö, Tuonen tuoja.

In the Mist of a Dim Morning

In a morning so dima veil descends onto the field.Above the field a frail fogshows the ones coming from Tuoni. *

Wandering translucentlysouls without a place to go, thereabove the foggy fieldin the mist of a dim morning.

Don't get lost beneath the fogthe roads of Tuoni are not easy.Ututyttö, Terhenneiti **don't hide the small child.

In the embrace of a field it is coldthe morning of a foggy life.The birds aren't awake,Päivätär won't reveal the day. ***Do you hear that- the song of a crane,it is the song of Terhenneiti.

Frail is the foggy veil,more frail is the voice of the mist,the frailest of them all, the mistyUtutyttö, the bringer of Tuoni.

*'s are related to ancient Finnish mythology from Kalevala.

* Tuoni: death and/or the reigner of Tuonela, the underworld.

** Ututyttö = Mist Girl, the Girl of the FogTerhenneiti= same as Terhenetär, basically same as Ututyttö. Mythologically, she could be found in foggy places, winnowing the mist and making it flow.

*** Päivätär= the Goddess of Day.

Here one can find the English lyrics of the song Sumussa Hämärän Aamun by Korpiklaani. Or Sumussa Hämärän Aamun poem lyrics. Korpiklaani Sumussa Hämärän Aamun text in English. Also can be known by title Sumussa Hamaran Aamun (Korpiklaani) text. This page also contains a translation, and Sumussa Hamaran Aamun meaning.