Mina "Balada para mi muerte" lyrics

Translation to:enjapttr

Balada para mi muerte

Moriré en Buenos Aires, será de madrugada,guardaré mansamente las cosas de vivir,mi pequeña poesía de adioses y de balas,mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín.

Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba,mi penúltimo whisky quedará sin beber,llegará, tangamente, mi muerte enamorada,yo estaré muerto, en punto, cuando sean las seis.

Hoy que Dios me deja de soñar,a mi olvido iré por Santa Fe,sé que en nuestra esquina vos ya estástoda de tristeza, hasta los pies.Abrazame fuerte que por dentrome oigo muertes, viejas muertes,agrediendo lo que amé.Alma mía, vamos yendo,llega el día, no llorés.

Moriré en Buenos Aires, será de madrugada,que es la hora en que mueren los que saben morir.Flotará en mi silencio la mufa perfumadade aquel verso que nunca yo te supe decir.

Andaré tantas cuadras y allá en la plaza Francia,como sombras fugadas de un cansado ballet,repitiendo tu nombre por una calle blanca,se me irán los recuerdos en puntitas de pie.

Moriré en Buenos Aires, será de madrugada,guardaré mansamente las cosas de vivir,mi pequeña poesía de adioses y de balas,mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín.

Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba,mi penúltimo whisky quedará sin beber,llegará, tangamente, mi muerte enamorada,yo estaré muerto, en punto, cuando sean las seis,cuando sean las seis, ¡cuando sean las seis!

Ballad for my death

I will die in Buenos Aires, it will be at daybreak,I will keep rather gently the things needed to live:my humble little poetry of ballads and good-byes,my tobacco, my tango, my fistful of melancholy.

I will put on my shoulders, as overcoat*, the whole dawn,my penultimate whisky will remain there untouched,and the same as a tango, my in love death will come,when the clock strikes six I'll be dead, just on time.

Today, that God stops me from dreaming,in my forgetfulness I'll go by Santa Fe,I know you will be at our cornerall wrapped in sadness, down to your feet.Embrace me tightly that insideI hear deaths, old deaths,assaulting what I loved.My darling, let's move on,the day is coming, don't weep.

I will die in Buenos Aires, it will be at daybreak,which is the time when the ones who Know how to die, die.It will float in my silence the perfumed misfortune, +.of that verse I never knew how to tell.

I will walk so many blocks and there at France square,like run away shadows of a tired ballet,repeating your name along a white street,my memories will leave tiptoeing away.

I will die in Buenos Aires, it will be at daybreak,I will keep rather gently the things needed to live:My humble little poetry of ballads and good-byes,my tobacco, my tango, a fistful of melancholy.

I will put on my shoulders, as overcoat, the whole dawn,my penultimate whiskey will remain there untouched,and the same as a tango, my in love death will come,when the clock strikes six, I'll be dead, just on time,when the clock strikes six, when he clock strikes six!

Here one can find the English lyrics of the song Balada para mi muerte by Mina. Or Balada para mi muerte poem lyrics. Mina Balada para mi muerte text in English. This page also contains a translation, and Balada para mi muerte meaning.