Traditional Songs "Ma se ghe penso" lyrics

Translation to:en

Ma se ghe penso

O l'êa partîo sensa 'na palanca,l'êa zâ trent'anni, fòrse anche ciù.O l'aveiva lotòu pe mette i dinæ a-a bancae poèisene un giorno vegnî in zùe fâse a palasinn-a e o giardinetto,co-o ranpicante, co-a cantinn-a e o vin,a branda atacâ a-i èrboi, a ûzo létto,pe dâghe 'na schenâ séia e matin.Ma o figgio o ghe dixeiva: «No ghe pensâa Zena, cöse ti ghe veu tornâ?!»

Ma se ghe penso alôa mi veddo o mâ,veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,veddo a lanterna, a cava, lazù o Meu...Riveddo a-a séia Zena iluminâ,veddo là a Fôxe e sento franze o mâe alôa mi penso ancon de ritornâa pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E l'êa pasòu do tenpo, fòrse tròppo,o figgio o l'inscisteiva: «Stemmo ben,dôve ti veu andâ, papà?.. pensiêmo dòppo,o viâgio, o mâ, t'ê vêgio, no conven!».«Oh no, oh no! me sento ancon in ganba,son stùffo e no ne pòsso pròpio ciû,son stanco de sentî señor caramba,mi véuggio ritornâmene ancon in zù...Ti t'ê nasciûo e t'æ parlòu spagnòllo,mi son nasciûo zeneize e... no me mòllo!».

Ma se ghe penso alôa mi veddo o mâ,veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,veddo a lanterna, a cava, lazù o Meu...Riveddo a-a séia Zena iluminâ,veddo là a Fôxe e sento franze o mâe alôa mi penso ancon de ritornâa pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E sensa tante cöse o l'é partîoe a Zena o gh'à formòu torna o so nîo.

But if I think about

He had left without having a single penny,thirty years ago, perhaps even more.He had struggled to put his money in a bankand to be free to come back some dayand to build his house and his little gardenwith a creeper, a cellar and the wine,with a hammock tied to the trees to use it as a bed,to rest on it in the evening and morning.But his son told him «Don’t think aboutGenoa, do you really want to go back there?!»

But if I think about, then I see the sea,I see my mountains, the Annunziata square1I see Righi2again, and I feel a pang in my heart,I see the Lanterna,3the cave and the Dock down there …I see again Genoa by night, illuminated,I see the Mouth on the shore and I hear the sea dashing,and then I think to go back againto lay my bones where my grandmother is.

And a lot of time passed, perhaps too much,his son insisted: «We're fine here,where want you to go, dad? we’ll think about later:the travel, the sea, you’re old... it isn’t convenient!»«Oh no, oh no! I’m still quite smart,I’m fed up, I can't stand it anymore,I’m tired to hear “señor caramba”I want to go back again down there…You speak Spanish since you was born,I was born in Genoa and …I won’t give up!»

But if I think about, then I see the sea,I see my mountains, the Annunziata square,I see Righi again, and I feel a pang in my heart,I see the Lanterna, the cave and the Dock down there …I see again Genoa by night, illuminated,I see the Mouth on the shore and I hear the sea dashing,and then I think to go back againto lay my bones where my grandmother is.

And without any fuss he departedand in Genoa he built his nest again.

Here one can find the English lyrics of the song Ma se ghe penso by Traditional Songs. Or Ma se ghe penso poem lyrics. Traditional Songs Ma se ghe penso text in English. This page also contains a translation, and Ma se ghe penso meaning.