Preslava "Nyamam pravo (Нямам право)" lyrics

Translation to:enhrtr

Nyamam pravo (Нямам право)

В тишината на нощта бяга пак от мен съня.Слушам как вали дъжда, а в мен бушува буря.Мисля само за това до кога ще е така?Търся отговор сега и в догадки аз се губя.

Припев:Искам те, но нямам право да докосвам твойто тяло.Гледам как целуваш нея; вярвай ми ще полудея.Искам те но нямам право да докосвам твойто тяло.Мен целувай вместо нея, иначе ще полудея.

Да избягаме в нощта, да се скрием от света.Забрави сега греха, все едно не съществува!Изживей с мен мига и ще знаеш след това,Че не може тя като мен да целува.

Припев: (х2)Искам те, но нямам право да докосвам твойто тяло.Гледам как целуваш нея; вярвай ми ще полудея.Искам те но нямам право да докосвам твойто тяло.Мен целувай вместо нея, иначе ще полудея.

I Don't Have The Right

In the silence of the night, I cannot sleep again,I'm listening how it rains, but inside me there's a storm.I'm thinking only about how long will be this way?Now I'm searching for an answer and I'm losing myself in guesses.

Chorus:I want you, but I don't have the right to touch your body,I'm watching you how you kiss her - believe me, I'll go crazy.I want you, but I don't have the right to touch your body,Kiss me instead of her, otherwise I'll go crazy.

Let's escape into the night, let's hide from the world.Forget about the sin now, like it doesn't even exist.Live now this moment with me then you'll seeThat she cannot kiss like me.

Chorus: (x2)I want you, but I don't have the right to touch your body,I'm watching you how you kiss her - believe me, I'll go crazy.I want you, but I don't have the right to touch your body,Kiss me instead of her, otherwise I'll go crazy.

Here one can find the English lyrics of the song Nyamam pravo (Нямам право) by Preslava. Or Nyamam pravo (Нямам право) poem lyrics. Preslava Nyamam pravo (Нямам право) text in English. Also can be known by title Nyamam pravo Nyamam pravo (Preslava) text. This page also contains a translation, and Nyamam pravo Nyamam pravo meaning.