Orinoco Flow
Let me sail, let me sail,let the Orinoco flow,Let me reach, let me beachOn the shores of Tripoli.Let me sail, let me sail,Let me crash upon your shore,Let me reach, let me beachFar beyond the Yellow Sea.
Sail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail away
From Bissau to Palau in the shade of Avalon,From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,From Peru to Cebu hear the power of Babylon,From Bali to Cali far beyond the Coral Sea.
Turn it up, turn it up, turn it up, up, adieuTurn it up, turn it up, turn it up, up, adieuTurn it up, turn it up, turn it up, up, adieu
Sail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail away
From the North to the South,Ebudæ into Khartoum,From the deep Sea of CloudsTo the Island of the Moon,Carry me on the wavesTo the lands I've never been,Carry me on the wavesTo the lands I've never seen.We can sail, we can sail, with the Orinoco flow,We can sail, we can sailWe can steer, we can nearWith Rob Dickins at the wheel,We can sigh, say goodbyeRoss and his dependenciesWe can sail, we can sail
Sail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail awaySail away, sail away, sail away
Orinoco Flow
بذار قایق برونم،بذار قایق برونمبذار رودخونه ی اورینوکو جاری شهبذار برسم، بذار به ساحل برسمروی سواحل طرابلسبذار قایق برونم،بذار قایق برونمبذار بر روی سواحل تو سر و صدا کنمبذار برسم، بذار به ساحل برسمدور تر از اونسوی دریای زرد
پیوسته قایق برونم، دور شم، سفر کنم به دور دستپیوسته قایق برونم، دور شم، سفر کنم به دور دستپیوسته قایق برونم، دور شم، سفر کنم به دور دستپیوسته قایق برونم، دور شم، سفر کنم به دور دست
از بیسائو به پالائو زیر سایه ی آوالوناز فیجی به تایری و جزایر آبنوساز پرو به سبو از سلطنت بابل اطاعت کنماز بالی تا کالی خیلی دورتر از دریای مرجان
بلند شو ،بلند شو، بلند شو، برخیز، خداحافظبلند شو،بلند شو ،بلند شو، برخیز، خداحافظبلند شو،بلند شو ،بلند شو، برخیز، خداحافظ
پیوسته قایق برون، دور شو، سفر کن به دور دستپیوسته قایق برون، دور شو، سفر کن به دور دستپیوسته قایق برون، دور شو، سفر کن به دور دستپیوسته قایق برون، دور شو، سفر کن به دور دست
از شمال تا جنوبانیا سمت شهر خارطوم میرهاز دریای عمیقی از ابرهابه جزیره ی ماهمن رو روی موج ها حمل کنتا دیارهایی که هرگز اونجاها نبوده اممن رو روی موج ها حمل کنتا دیارهایی که هرگز ندیده امما میتونیم قایق برونیم، ما میتونیم قایق برونیم، در جهت رودخونه ی اورینوکوما میتونیم قایق برونیم، ما میتونیم قایق برونیممیتونیم هدایت کنیم، می تونیم نزدیک بشیمدر سکان کشتی، با راب دیکینزمی تونیم آه بکشیم، خداحافظی کنیم...راس و وابستگی هاشما میتونیم قایق برونیم، ما میتونیم قایق برونیم
پیوسته قایق برونیم، دور شیم، سفر کنیم به دور دستپیوسته قایق برونیم، دور شیم، سفر کنیم به دور دستپیوسته قایق برونیم، دور شیم، سفر کنیم به دور دستپیوسته قایق برونیم، دور شیم، سفر کنیم به دور دست
Pe cursul fluviului Orinoco
Lasă-mă să navighez,lasă-mă să navighez,Lasă fluviul Orinoco să curgă,Lasă-mă să ajung, lasă-mă să acostezPe ţărmurile oraşului Tripoli.Lasă-mă să navighez, lasă-mă să navighezLasă-mă să mă întind pe ţărmul tău,Lasă-mă să ajung, lasă-mă să acostezDincolo de Marea Galbenă.
Să navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departe
Din Bissau la Palau în umbra Avalonului,Din Fiji la Tiree şi Insulele Abanosului,Din Peru la Cebu ascultă puterea Babilonului,Din Bali la Cali dincolo de Marea Coralilor.
Întoarce-o, întoarce-o, întoarce-o, adio,Întoarce-o, întoarce-o, întoarce-o, adio,Întoarce-o, întoarce-o, întoarce-o, adio!
Din nord până în sud,De la Ebudæ la Khartoum,De la adânca Mare a NorilorPână la Insula Lunii,Poartă-mă pe valuriCătre tărâmuri unde n-am mai fost niciodată,Poartă-mă pe valuriCătre tărâmuri pe care nu le-am văzut niciodată,Putem naviga, putem naviga pe cursul fluviului OrinocoPutem naviga, putem naviga,Putem cârmi, ne putem apropia,Cu Rob Dickins la cârmă,Putem suspina, ne putem lua la revedereDe la Ross şi teritoriile lui dependente*Putem naviga, putem naviga.
Să navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departeSă navigăm departe,să navigăm departe,să navigăm departe
Orinoco Akıntısı*
Bırak yelken açayım, bırak yelken açayım,Bırak aksın Orinoco,Bırak ulaşayım, bırak sahile çıkayımTrablus kıyılarında.Bırak yelken açayım, bırak yelken açayım,Bırak kıyılarına çarpayım,Bırak ulaşayım, bırak sahile çıkayımSarı Deniz'in çok ötelerinde.
Uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç
Bissau'dan Palau'ya, Avalon'un gölgesinde,**Fiji'den Tiree'ye ve Ebony adalarına,Peru'dan Cebu'ya, Babil'in gücünü duy,Bali'den Cali'ye Mercan Denizi'nin çok ötelerinde.
Keşfet,*** keşfet, keşfet, adieu****Keşfet, keşfet, keşfet, adieuKeşfet, keşfet, keşfet, adieu
Uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç
Kuzeyden Güneye,Hebridlerden Hartum'a,Derin bulutlar denizinden,Ay adasına,Beni dalgalarda taşıHiç gitmediğim diyarlara doğru,Beni dalgalarda taşıHiç görmediğim diyarlara doğru.Yelken açabiliriz, yelken açabiliriz, Orinoco akıntısıyla birlikte,Yelken açabiliriz, yelken açabilirizDümen tutabiliriz, yaklaşabiliriz,Dümende Rob Dickins ile,İç çekebilir, vedalaşabilirizRoss'la ve bağımlılıklarıylaYelken açabiliriz, yelken açabiliriz
Uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken açUzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç, uzaklara yelken aç