Nach langer Fahrt stehst du am Meer
Lässt die Reise hinter dir
Und dein Weg weist in die unbekannte See
Aus den Wellen klingt ein Lied
Welches Meer und Stürme zwingt
Eine süße zauberhafte Melodie
Kannst du sie hören, kannst du sie spüren
Dieser Stimme widerstehen
Tauch mit mir bis auf den Grund
Welche Sprache spricht dein Herz
Spricht es auch zu der, die nicht an Worte glaubt
Folge mir in jene Welt
In der uns keine Grenze hält
Welche Sprache spricht dein Herz
Sterne fallen, Wogen gehen
Durch die aufgewühlte See
Die so dunkel ist, dass sie kein Licht durchdringt
Doch darunter schläft ein Wunsch
Kaiserblau und purpurrot
Der zu dir in tausend leisen Liedern singt
Tauch mit mir bis auf den Grund
Deine Augen öffnen sich
Welche Sprache spricht dein Herz
Après un long trajet tu te tiens devant la mer
Laisses le voyage derrière toi
Et le chemin t'indique la mer inconnue
Des nuages vient une chanson
Qui contraint mers et tempêtes
Une douce mélodie enchanteresse
Peux tu l'entendre, peux tu la ressentir
Résister à cette voix
Plonge avec moi jusqu'à toucher le fond
Quelle langue parle ton cœur
Parle-t-il aussi à celui qui ne croit pas aux mots
Suis moi dans ce monde
Où aucune frontière ne nous enferme
Quelle langue parle ton cœur
Des étoiles tombent, des vagues ondulent
A travers la mer démontée
Qui est si sombre, qu'aucune lumière ne la pénètre
Mais en dessous sommeille un désir
Bleu roi et purpurin
Qui te murmure des milliers de chants doux
Plonge avec moi jusqu'à toucher le fond
Tes yeux s'ouvrent
Quelle langue parle ton cœur
Dopo un lungo viaggio ti fermi in riva al mare,
Lasci il viaggio dietro di te
E la tua strada punta verso il mare ignoto.
Dalle onde risuona un canto
Che conquista il mare e le tempeste,
Una dolce, suggestiva melodia.
Riesci a udirla, riesci a sentirla
Questa voce persistente?
Immergiti con me fino in fondo.
Che lingua parla il tuo cuore?
Parla anche a chi non crede nelle parole?
Seguimi in quel mondo
In cui nessuna frontiera ci può fermare.
Che lingua parla il tuo cuore?
Cadono le stelle, le onde scorrono
Sul mare inquieto
Che è così scuro che nessuna luce l’attraversa.
Eppure dorme lì sotto un desiderio
Dal colore blu scuro e porporino
Che ti canta mille tenere canzoni.
Immergiti con me fino in fondo,
Gli occhi tuoi si aprono.
Che lingua parla il tuo cuore?
Depois da mais longa viagem você está no mar
Deixe a viagem atrás de você
E seu caminho indica o mar desconhecido
Das ondas toca uma canção
Que mar e tempestade compelem
Uma doce e mágica melodia
Você pode ouvi-la? Você pode senti-la?
Esta voz resistindo
Mergulhe comigo até o fundo
Qual linguagem fala seu coração?
Ele também fala que não acredita em palavras
Siga-me neste mundo
Que para nós não tem limites
Qual linguagem fala seu coração?
Estrelas caem, ondas se vão
Através do mar agitado
É tão escuro que não penetra a luz
Mas embaixo dorme um desejo
Azul imperial e roxo
Catando canções silenciosas para você
Mergulhe comigo até o fundo
Seus olhos se abrem
Qual linguagem fala seu coração?
Después de un largo viaje te paras frente al mar
Dejas el viaje tras de ti
y tu camino señala hacia el desconocido mar.
De las olas suena una canción
la cual captura al mar y tormentas
una dulce y encantadora melodía
Puedes oírla, puedes sentirla
a esta voz resistir?
Sumérgete conmigo hasta el fondo
Qué idioma habla tu corazón?
Le habla también a aquello que no cree en palabras?
Sígeme hacia ese mundo,
en el cual ninguna Frontera nos detiene
Qué idioma habla tu corazón?
Estrellas caen, Olas van
a través del agitado mar
el cual es tan oscuro que ninguna luz lo atravieza
Sin embargo allá abajo duerme un deseo
azul imperial y purpúreo
el cual te canta miles de silenciosas canciones
Sumérgete conmigo hasta el fondo
Tus ojos se abren
Qué idioma habla tu corazón?