Azis "Hubava si moq goro (Хубава си моя горо)" lyrics

Translation to:en

Hubava si moq goro (Хубава си моя горо)

Хубава си, моя горо,миришеш на младост,но вселяваш в сърцата нисамо скръб и жалост.Който веднъж те погледне,той вечно жалее,че не може под твоитесенки да изтлее.А комуто стане нуждавеч да те остави,той не може, дорде е жив,да те заборави.Твоите буки и дъбове,твоите шуми гъсти,и цветята и водите,агнетата тлъсти, и божурът, и тревитеи твойта прохлада,всичко, казвам, понякогажкато куршум падана сърцето, което евсякогаж готовода поплаче, кога видив природата ново,кога види как пролеттастаростта изпраща,и под студа и под снегаживот се захваща.

Hubava si moq goro

U r beautiful my woodu smell of youthbut u inspire in our heartsonly sorrow and sadness

who looks at u only oncehe aslways sorrowsthat he can't under ursshadows to wither away

and who becomes necessary toleave u foreverhe can't until he's aliveto forget u

ur beech-trees and oak-treesur thick foliage leavesthe flowers and the watersthe fat lambs, and the globe flower, and the grassesand ur coolnesseverything I'm saying,sometimesfalls like a bullitto the heart,which iseverytime readyto cry,when it seesin the nature something newwhen it sees how the springsends off the old ageand under the cold and under the snowa life arises

Here one can find the English lyrics of the song Hubava si moq goro (Хубава си моя горо) by Azis. Or Hubava si moq goro (Хубава си моя горо) poem lyrics. Azis Hubava si moq goro (Хубава си моя горо) text in English. Also can be known by title Hubava si moq goro KHubava si moya goro (Azis) text. This page also contains a translation, and Hubava si moq goro KHubava si moya goro meaning.