Maxime Le Forestier "Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide, considérée comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein" Songtext

Übersetzung nach:de

Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide, considérée comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein

Si le steak qui te résisteest meilleur que mes chansons tristesSi es venu pour luiFaudrait pas que je t'empêcheDe digérer ta viande fraîcheAu prix où ça se paie ici

Fais deux boules de pain pareillesMets les toi dans les oreillesFais comme si j'étais pas làJe ne chante pas pour toi.

Si la fille qui te cajoleest plus gaie que mes chansons drôlesAllez, mets-toi bien à l'aiseJe voie ta maison qui s'occupeQui s'insinue sous sa jupeC'est pas si souvent qu'on baise

Fais deux boules ...

Si les banquettes moelleusesSont meilleures que mes berceusesJe te vois déjà, tu dorsQue tu bouffes ou que tu mangesFaudrait pas que je te dérangeEt je vais chanter moins fort

Fais deux boules...

Si tu es seul qui écouteSi tu viens et si tu goûtesLa chanson pour ce qu'elle estQuatre rimes maladroitesQue l'on trouve ou que l'on rateMais qui forment des couplets

Alors ouvre tes oreillesJe te chanterai des merveillesC'est pour toi que je suis làEt je chanterai pour toi

DAS STEAK oder Klage derer mit leerem Magen, von denen mit vollem für einen schlechten Witz gehalten

Wenn dein widerspenstiges SteakBesser ist als meine traurigen Lieder,Wenn du deswegen gekommen bist,Dann will ich dich doch nicht daran hindern,Dein frisches Fleisch zu verdauen,Bei dem Preis, den man hier dafür zahlt.

Mach dir also zwei gleiche Brotkügelchen,Steck sie dir in die Ohren,Tu so, als wär ich gar nicht da,Für dich sing ich nicht.

Wenn das Mädchen, das dir schmeichelt,fröhlicher ist als meine lustigen Lieder,Na, dann mach's dir nur bequem,Ich seh ja deine Hand, die beschäftigt ist,Unter ihrem Rock keine Ruhe gibt,So oft kommt man ja nicht zum Vögeln.

Mach dir also ...

Wenn die flauschigen SofasBesser als meine Schlaflieder sind,Ich seh ja schon, du schläfst,Ob du nun frisst oder isst,Da will ich dich doch nicht störenUnd ich werde eben leiser singen.

Mach dir also ...

Wenn du hier der einzige bist, der zuhört,Wenn du kommst und du' s genießt,Nämlich das Lied, so wie es ist,Vier ungeschickte Reime,Gelungen nun, auch mal missglückt,Die jetzt aber Strophen bilden

Dann öffne Deine Ohren,Ich singe Dir was Wunderschönes,Für Dich bin ich gekommenUnd für Dich sing ich jetzt.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide, considérée comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein Song von Maxime Le Forestier. Oder der Gedichttext Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide, considérée comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein. Maxime Le Forestier Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide, considérée comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide consideree comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein bekannt sein (Maxime Le Forestier) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Le Steak ou Complainte de ceux qui ont le ventre vide consideree comme une gaudriole par ceux qui ont le ventre plein.