Anna Jantar "Zawsze gdzieś czeka ktoś" Songtext

Übersetzung nach:deenru

Zawsze gdzieś czeka ktoś

Zimno jak sto diabłów, leje deszcz, świat uderzył w płaczNawet kropli słońca, bury zmierzch, a w tym wszystkim jaCały peron w swetrze z wełny chmur, skulił się jak piesWietrzy gdzieś wagonów sznur, zgubionych w mokrej mgle

(refren:)Zawsze gdzieś czeka ktoś, tak już jest, tak musi byćCzy w pogodne, czy w deszczowe dniZawsze gdzieś czeka ktoś i, by miłość mogła wejśćTrzyma dla niej wciąż otwarte drzwi

Zły semafor milczy, patrzy w dal, łowi stukot kółChciałby już odpocząć, jak i ja, wejść pod kołdre snuGdy podniesie ramię, co tam deszcz, co mi chmurny cieńBędzie to, Ty przecież wiesz, najpogodniejszy dzień

(refren x2)

Irgendjemand wartet immer irgendwo

Es ist schweinekalt, es regnet, die Welt ist in Tränen ausgebrochenNicht einmal ein bißchen Sonne, ein dunkelgrauer Tagesanbruch und in all dem ichDer ganze Bahnsteig in einem Wolkenwollpullover hat sich gekrümmt wie ein HundIrgendwo lüftet ein Strang aus Waggons, verloren in einem feuchten Nebel

(Refrain:)Irgendjemand wartet immer irgendwo, so ist es nun einmal, so muß es seinOb an heiteren oder regnerischen TagenIrgendjemand wartet immer irgendwo und damit die Liebe eintreten könnteHält er für sie die Türe ständig geöffnet

Der schlechte Signalmast schweigt, schweift in die Ferne, er jagt das Klappern der RäderEr würde gerne schon ausruhen, so wie ich, unter die Bettdecke des Traumes kriechenWenn er die Schulter hebt, was macht der Regen aus, was bedeutet mir der WolkenschattenEs wird, Du weißt es doch, der heiterste Tag werden

(Refrain x2)

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Zawsze gdzieś czeka ktoś Song von Anna Jantar. Oder der Gedichttext Zawsze gdzieś czeka ktoś. Anna Jantar Zawsze gdzieś czeka ktoś Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Zawsze gdzieś czeka ktoś.