Marinella "Ama dite to feggari (Άμα δείτε το φεγγάρι)" Songtext

Übersetzung nach:deen

Ama dite to feggari (Άμα δείτε το φεγγάρι)

Κι άλλη μέρα πέρασε να σε περιμένωκι άλλο Σαββατόβραδο έφυγε χαμένοκι ο καημός με άρπαξε πάλι απ' τον ώμοθάμπωσαν τα μάτια μου να κοιτώ στο δρόμο

Άμα δείτε το φεγγάρινα του πείτε να μη βγεινα μη δει τα δάκρυά μουπου πλημμύρισαν τη γη

Το σκοτάδι χίμηξε απ' το παραθύριτο κρασί σου πάγωσε μέσα στο ποτήριφάνηκαν στο πέλαγο κάτι πυροφάνιαπέλαγος ατέλειωτο κι η δική μου ορφάνια

Άμα δείτε το φεγγάρινα του πείτε να μη βγεινα μη δει τα δάκρυά μουπου πλημμύρισαν τη γη

Wenn ihr den Mond seht

Noch ein Tag ist vergangen, an dem ich auf Dich warte,noch ein Wochenende umsonst vergangenund die Traurigkeit hat mich wieder an der Schulter gepackt.Meine Augen sind trüb vom Starren auf die Straße.

Wenn ihr den Mond seht,sagt ihm, er soll nicht aufgehen,damit er meine Tränen nicht sieht,die die Erde überschwemmt haben.

Die Dunkelheit stürmt aus dem Fenster,Dein Wein ist im Glase erkaltet,auf dem Meer erscheinen irgendwelche Fischerlampen1unendlich das Meer und meine Verwaisung.

Wenn ihr den Mond seht,sagt ihm, er soll nicht aufgehen,damit er meine Tränen nicht sieht,die die Erde überschwemmt haben.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Ama dite to feggari (Άμα δείτε το φεγγάρι) Song von Marinella. Oder der Gedichttext Ama dite to feggari (Άμα δείτε το φεγγάρι). Marinella Ama dite to feggari (Άμα δείτε το φεγγάρι) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Ama dite to feggari Άma deite to phengari bekannt sein (Marinella) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Ama dite to feggari Άma deite to phengari.