Alkinoos Ioannidis "Mesánikhta savvátou (Μεσάνυχτα Σαββάτου)" Songtext

Übersetzung nach:de

Mesánikhta savvátou (Μεσάνυχτα Σαββάτου)

Lyrics-music: Alkinooos IoannidisΠέρασες απ’ την αυλή μου κι έφυγες ξανάΣαν κομήτης της ερήμου που φεγγοβολάΣαν φτερούγα θα ξανάρθεις θα ξαναφανείςΝα σε δει ο γερακάρης και ο ποιητής

Ήσουν άγγελος ήσουν θάνατος ήσουνα ζωή

Όταν λιώσουνε τα χρόνια θα με δεις ξανάΣτα μαλλιά μου θα `χω χιόνια θα `χεις γιασεμιάΘα 'χω μνήμη του θανάτου, μνήμη του καιρούΠου μεσάνυχτα Σαββάτου ήσουνα παντού.

Ήσουν άγγελος, ήσουν θάνατος, ήσουνα ζωήΠως περάσαν χίλιες μέρες κι ήρθε Κυριακή.

Samstag Mitternacht

Du kamst in meinem Hof vorbei und gingst wieder,wie ein Komet der Einsamkeit, der hell leuchtet,wie ein Flügel wirst Du wiederkommen, wirst Du wieder auftauchen,damit Dich der Falkner sieht und der Dichter.

Du warst ein Engel, Du warst der Tod, Du warst das Leben.

Wenn das Leben dahinschmilzt, wirst Du mich wiedersehen.In meinen Haaren werde ich Schnee haben, Du wirst Jasmin haben.Ich werde die Erinnerung des Todes haben, Erinnerung der Zeit,als Du Samstag Mitternacht überall warst.

Du warst ein Engel, Du warst der Tod, Du warst das Leben.Wann nur sind tausend Tage vergangen und es kam der Sonntag?

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Mesánikhta savvátou (Μεσάνυχτα Σαββάτου) Song von Alkinoos Ioannidis. Oder der Gedichttext Mesánikhta savvátou (Μεσάνυχτα Σαββάτου). Alkinoos Ioannidis Mesánikhta savvátou (Μεσάνυχτα Σαββάτου) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Mesanikhta savvatou Mesanychta Savvatou bekannt sein (Alkinoos Ioannidis) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Mesanikhta savvatou Mesanychta Savvatou.