Pink Martini "Sympathique (Je ne veux pas travailler)" Songtext

Übersetzung nach:elenesfihuitjaltptrotr

Sympathique (Je ne veux pas travailler)

Ma chambre a la forme d'une cagele soleil passe son bras par la fenêtreLes chasseurs à ma portecomme des petits soldatsqui veulent me prendre

[Refrain:]Je ne veux pas travaillerJe ne veux pas déjeunerJe veux seulement oublieret puis je fume

Déjà j'ai connu le parfum de l'amourun millions de roses n'embaumeraient pas autantMaintenant une seule fleurdans mes entouragesme rend malade

(refrain)

Je ne suis pas fière de çavie qui veut me tuerC'est magnifique être sympathiquemais je ne le connais jamais

(refrain)

サンパティーク(働きたくない)

私の部屋は鳥かごの形をしている太陽がその腕を窓から差し入れている狩人たちが部屋の戸口で兵隊さんたちのように待ち伏せして私を捕まえようとしている

[リフレイン:]働きたくないのお昼を食べたくないのただ彼のことを忘れたいのそしてたばこを吸うの

もう私は愛の香水を知ってしまった百万本のバラもそれほどまでには香しくない今となっては私の周りのたった一本のバラでも私をうんざりさせるの

(リフレイン)

自慢できることじゃないわ私を押しつぶそうとするこの暮らしはサンパな(感じがいい)ことは素晴らしいことでも私には絶対無理

(リフレイン)

Simpatica (não quero trabalhar)

Meu quarto tem a forma de uma gaiolaO sol passa seu braço pela janelaOs caçadores atrás da minha portaComo soldadinhosQuerendo me pegar

RefrãoNão quero trabalharNão quero almoçarSo quero te esquecerE eu fumo

Já conheci o perfume do amorUm milhão de rosas não cheirariam tanto como eleAgora somente uma rosaAo meu redorMe deixa doente

refrão

Não estou orgulhosa daVida dele querendo me matarE lindo ser simpaticoMas nunca vou conhecer ele

refrão

Hier finden Sie den Text des Liedes Sympathique (Je ne veux pas travailler) Song von Pink Martini. Oder der Gedichttext Sympathique (Je ne veux pas travailler). Pink Martini Sympathique (Je ne veux pas travailler) Text. Kann auch unter dem Titel Sympathique Je ne veux pas travailler bekannt sein (Pink Martini) Text.