Stelios Kazantzidis "Dyó pórtes éhi i zoí (Δυο πόρτες έχει η ζωή)" Songtext

Übersetzung nach:deen

Dyó pórtes éhi i zoí (Δυο πόρτες έχει η ζωή)

Το τελευταίο βράδυ μουαπόψε το περνάωκι όσοι με πίκραναν πολύτώρα που φεύγω απ’ τη ζωήόλους τους συγχωρνάω

Όλα είναι ένα ψέμαμια ανάσα μια πνοήσα λουλούδι κάποιο χέριθα μάς κόψει μιαν αυγή

Εκεί που πάω δεν περνάτο δάκρυ και ο πόνοςτα βάσανα και οι καημοίεδώ θα μείνουν στη ζωήκι εγώ θα φύγω μόνος

Όλα είναι ένα ψέμα...

Δυο πόρτες έχει η ζωήάνοιξα μια και μπήκασεργιάνισα ένα πρωινόκι ώσπου να ’ρθει το δειλινόαπό την άλλη βγήκα

Zwei Türen hat das Leben

Meinen letzten Abendverbringe ich heuteund alle, die mich verbitterten,nun, da ich aus dem Leben scheide,werde ich allen verzeihen.

Alles ist eine Lüge,ein Atemzug, ein Luftzug.Wie eine Blume wird uns eine Handeines Morgengrauens pflücken.

Da, wo ich hingehe kommtkeine Träne oder der Schmerz durch.Die Qualen und Traurigkeitenbleiben hier im Lebenund ich verschwinde alleine.

Alles ist eine Lüge...

Zwei Türen hat das Leben,ich öffnete die eine,spazierte einen Morgen langund bis zum Sonnenuntergangging ich durch die zweite raus.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Dyó pórtes éhi i zoí (Δυο πόρτες έχει η ζωή) Song von Stelios Kazantzidis. Oder der Gedichttext Dyó pórtes éhi i zoí (Δυο πόρτες έχει η ζωή). Stelios Kazantzidis Dyó pórtes éhi i zoí (Δυο πόρτες έχει η ζωή) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Dyo portes ehi i zoi Dyo portes echei e zoe bekannt sein (Stelios Kazantzidis) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Dyo portes ehi i zoi Dyo portes echei e zoe.