Mercedes Sosa "Gracias a la vida" Liedtext

Übersetzung nach:azdeenfaptrutr

Gracias a la vida

Gracias a la vida que me ha dado tantoMe dio dos luceros que cuando los abroPerfecto distingo lo negro del blancoY en el alto cielo su fondo estrelladoY en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tantoMe ha dado el sonido y el abedecedarioCon él las palabras que pienso y declaroMadre amigo hermano y luz alumbrando,La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tantoMe ha dado la marcha de mis pies cansadosCon ellos anduve ciudades y charcos,Playas y desiertos montañas y llanosY la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tantoMe dio el corazón que agita su marcoCuando miro el fruto del cerebro humano,Cuando miro al bueno tan lejos del malo,Cuando miro al fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tantoMe ha dado la risa y me ha dado el llanto,Así yo distingo dicha de quebrantoLos dos materiales que forman mi cantoY el canto de ustedes que es el mismo cantoY el canto de todos que es mi propio canto.

Gracias a la vidaGracias a la vidaGracias a la vidaGracias a la vida.

Həyata təşəkkürlər

Həyata təşəkkürlər

Həyata təşəkkürlər,mənə çox şey verib, O, mənə iki işıq şöləsi verdi ; Açdıqda, qaranı ağdan tamamilə ayıra bilir, Və yuxarıda səmada onun ulduzlu fonunda, Və çoxluğun içərisindən sevdiyimi ayıra bilir.

Həyata təşəkkürlər, mənə çox şey verib, O, mənə qulaq verdi, hansı ki, onun bütün genişliyi ilə Qeydə alır, gecə və gündüz, danadişi və sarıbülbülləri, Çəkicləri,turbinləri,kərpicləri və fırtınaları, Və mənim sevgilimin zərif səsini.

Həyata təşəkkürlər, mənə çox şey verib, O, mənə səs verdi və əlifbanı. Onlarla düşündüyüm və səsləndirdiyim sözləri : "Ana" , "dost", "qardaş" və o zərif işartını Hansı ki, o, sevginin gəldiyi yoldur.

Həyata təşəkkürlər, mənə çox şey verib, O, mənə yorğun ayaqlarla gəzmək bacarığı verdi. Onlarla mən şəhərlər və suları gəzmişəm, Vadilər və səhraları, dağlar və çölləri. Və sənin evini, sənin küçəni və sənin səkini.

Həyata təşəkkürlər, mənə çox şey verib, O, mənə qəlb verdi,hansı ki, bütün bədənimi lərzəyə gətirir Nə vaxt ki, insan beyninin bəhrəsini görürəm, Nə vaxt ki, yaxşını pisdən ayıra bilirəm, Nə vaxt ki, mən sənin gözlərinin aydınlığından görürəm...

Həyata təşəkkürlər, mənə çox şey verib, O mənə gülüş verdi və mənə arzu verdi. Onlarla mən xoşbəxtlik və kədəri ayırıram-- Bunlarla isə mənim mahnılarım yaranır, Və sənin mahnıların da həmçinin, hansı ki, elə eyni mahnılardır. Və elə hər kəsin musiqisi, hansı ki, mənim ən yaxşı musiqimdir.

Həyata təşəkkürlər Həyata təşəkkürlər Həyata təşəkkürlər Həyata təşəkkürlər

Dank an das Leben

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es gab mir zwei Sterne* die, wenn ich sie öffne, Mich perfekt Schwarz von Weiß unterscheiden lassen Und am hohen Firmament die Sterne erkennen lassen Und in der Menge den Mann, den ich liebe

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es gab mir das Gehör, durch dessen Bandbreite mir Nachts der Gesang der Grillen und tags der der Kanarienvögel eingeht Martyrien, Turbinen, Hundegebell und Wolkenbrüche Und die zärtliche Stimme meines Liebsten

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es schenkte mir die Sprachfähigkeit und das Alphabet, Mit denen ich Worte denken und äußern kann, wie Mutter, Freund, Bruder und das Licht, Das den Pfad der Seele erleuchtet, aus der heraus ich liebe

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es gab mir den Gang meiner müden Füße Mit denen ich Städte und Pfützen durchschritt Strände und Wüsten, Gebirge und Ebenen Und dein Haus, deine Straße und deinen Hof

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es gab mir das Herz, das mir höher schlägt, Wenn ich die Früchte des menschlichen Gehirns betrachte, Wenn ich das Gute sehe, so weit weg vom Schlechten, Wenn ich auf den Grund deiner klaren Augen sehe

Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat. Es gab mir das Lachen und es gab mir das Weinen So kann ich das Glück vom Leid unterscheiden Die beiden Stoffe, die mein Lied formen Und euer Gesang ist der gleiche Gesang Wie der Gesang aller mein eigener Gesang ist.

Dank an das Leben, Dank an das Leben

-----------------------------------------------------------------------------

*) lyrische Umschreibung für die Augen

Thanks to life

Thanks to life, which has given me so much. It gave me two beams of light, that when opened, Can perfectly distinguish black from white And in the sky above, her starry backdrop, And from within the multitude The one that I love.

Thanks to life, which has given me so much. It gave me an ear that, in all of its width Records— night and day—crickets and canaries, Hammers and turbines and bricks and storms, And the tender voice of my beloved.

Thanks to life, which has given me so much. It gave me sound and the alphabet. With them the words that I think and declare: "Mother," "Friend," "Brother" and the light shining. The route of the soul from which comes love.

Thanks to life, which has given me so much. It gave me the ability to walk with my tired feet. With them I have traversed cities and puddles Valleys and deserts, mountains and plains. And your house, your street and your patio.

Thanks to life, which has given me so much. It gave me a heart, that causes my frame to shudder, When I see the fruit of the human brain, When I see good so far from bad, When I see within the clarity of your eyes...

Thanks to life, which has given me so much. It gave me laughter and it gave me longing. With them I distinguish happiness and pain— The two materials from which my songs are formed, And your song, as well, which is the same song. And everyone's song, which is my very song.

Thanks to life Thanks to life Thanks to life Thanks to life

سپاس زندگی راست

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده مرا دو ستاره داده که چون آن ها را بگشایم، می توانم سپید را از سیاه به خوبی تمیز دهم و بر گردونِ بلند ، آن نهانگاهِ پر ستاره را ، و در ازدحام ، مردِ دلبندم را

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده مرا شنوایی بخشیده ، که با تمام وسعتش شبان و روزان ، نوای زنجره ها و قناری ها را ، پتک ها ، چرخ آب ها ، عو عوی سگان ، رگبار ها را ، و صدای لطیف دلبرم را ضبط می کند

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده مرا صوت و حروف بخشیده که با لغات بیاندیشم و اظهار کنم: مادر ، دوست ، برادر ، و نوری که می درخشد و راهی به سوی روح آنکه به او عشق می ورزم

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده توان راه پیمودن به من پای آبله مانده داد تا من با گام هایم به شهر ها و چالاب ها ، کرانه ها و بیابان ها ، کو ه ها و مرغزار ها ، وخانه ی تو ، و خیابان تو و حیاط تو راه یابم

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده مرا قلبی داده که کالبدش را به لرزه می اندازد آن هنگام که ثمره ی مغز آدمی را می بینم، آن هنگام که نیک را بسیار دور از بد می بینم، آن هنگام که در عمق آبی چشمانت می نگرم

سپاس زندگی راست که مرا بی شمار بخشیده مرا خنده ای بخشیده و گریه ای اینگونه من شادی و غم را تمیز می دهم، این هر دو آوازِ مرا می سازند، و آواز شما را که چون آواز من است ، و آواز هر که را که چون آواز من است

سپاس زندگی راست سپاس زندگی راست سپاس زندگی راست سپاس زندگی راست

Graças à vida

Graças à vida que me tem dado tanto Me deu dois luzeiros (os olhos) que quando os abro Perfeitamente distingo o preto do branco E no alto céu seu fundo estrelado E nas multidões, o homem que amo.

Graças à vida que me tem dado tanto Me deu o som e o abecedário Com eles, as palavras que penso e declaro Mãe, amigo, irmão e luz iluminando, A rota da alma daquele a quem estou amando.

Graças à vida que me tem dado tanto Me deu a marcha de meus pés cansados Com eles andei cidades e charcos, Praias e desertos montanhas e planos E a casa tua, tua rua e teu pátio.

Graças à vida que me tem dado tanto Me deu o coração que agita seu marco Quando vejo o fruto do cérebro humano, Quando vejo o bom tão longe do mau, Quando vejo o fundo dos teus olhos claros.

Graças à vida que me tem dado tanto Me deu o riso e me deu o pranto, Assim eu distingo felicidade de tristeza Os dois materiais que formam meu canto E o canto de vocês que é o mesmo canto E o canto de todos que é meu próprio canto.

Gracias à vida

Спасибо Жизни

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне два лучика света – мои глаза; когда они открыты, они прекрасно различают чёрное и белое, и способны разглядеть в высоком небе его звёздную глубину, а среди множества людей – одного, которого я люблю.

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне слух, который днём и ночью старательно сохраняет в моей памяти голоса сверчка и канарейки, молотка и турбины, лай собаки, шум ливня и такой ласковый голос моего любимого.

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне звук и алфавит, а вместе с ними слова, чтобы думать и произносить – «мама», «друг», «брат» – и этот луч освещает путь моей любящей души.

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она дала мне возможность прошагать моими усталыми ногами по городам и лужам, пляжам и пустыням, горам и равнинам и добрести до твоего дома, твоей улицы, твоего двора.

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она дала мне сердце, способное трепетать, когда я смотрю на плоды человеческого разума, когда вижу, как далеки друг от друга добро и зло, и когда заглядываю в глубину твоих ясных глаз.

Спасибо Жизни за то, что она дала мне так много, она подарила мне смех и слёзы, и я могу теперь различать счастье и горе, из этих двух субстанций сложена и моя песня, и ваша, и песня каждого из нас, всё это – одно целое.

Спасибо Жизни...

Teşekkürler Hayat

Bana çok şey veren hayata teşekkürler her açtığımda, beyazdan siyahı gökyüzünün derinliklerindeki yıldızlı görüntüyü ve de insan kalabalıklarının içinden sevdiğim insanı ayırt etmemi sağlayan, iki göz verdiği için teşekkürler

Bana çok şey veren hayata teşekkürler gece ve gündüz demeden, ağustos böceklerinin, kanaryaların şarkılarını çekiç ve motor seslerini, köpek havlamalarını, fırtınaları ve sevdiğimin narin sesini bütün genişliği boyunca boyunca kaydeden şeyi, kulağı verdiği için teşekkürler

Bana çok şey veren hayata teşekkürler haykırıp düşünebildiğim kelimeleri anne, arkadaş, kardeş, yanan ışık gibi kelimeleri ve sevdiğim insana giden ruhumun rotası gibi kelimeleri düşünüp ve açıklayabilmem için bana sesi ve alfabedeki kelimeleri verdiği için teşekkürler

Bana çok şey veren hayata teşekkürler onlarla şehirleri, göletleri, deniz kıyılarını çölleri, dağları ve geniş düzlükleri ve senin evini, sokağını ve bahçeni gezdiğim yorgun ayaklarımın yürüyüşünü verdiği için teşekkürler

Bana çok şey veren hayata teşekkürler yıkıntılardan ayağa kalkışı ayırabilmeyi şarkımı oluşturan, sizin şarkınızla aynı olan şarkıyı oluşturan, iki temel maddeyi; gülücüğü ve gözyaşını verdiği için teşekkürler Herkesin şarkısı olan benim kendi şarkımı.. Bana çok şey veren hayata teşekkürler...