Lucio Battisti "Una donna per amico" Songtext

Übersetzung nach:deenes

Una donna per amico

Può darsi ch’io non sappia cosa dicoscegliendo te, una donna, per amico.Ma il mio mestiere è vivere la vitache sia di tutti i giorni o sconosciuta.Ti amo, forte e debole compagnache qualche volte impara e a volte insegna!

L’eccitazione è il sintomo d’amoreal quale non sappiamo rinunciare.Le conseguenze spesso fan soffrire,a turno ci dobbiamo consolare.E tu, amica cara, mi consoliperché ci ritroviamo sempre soli.

Ti sei innamorata di chi?Troppo docile, non fa per te!Lo so, divento antipaticoma è sempre meglio che ipocrita.

D’accordo fa’ come vuoi,i miei consigli mai.Mi arrendo, fa’ come vuoi,ci ritroviamo come al solito poi.

Ma che disastro, io mi maledico!Ho scelto te, una donna, per amicoma il mio mestiere è vivere la vitache sia di tutti i giorni o sconosciuta.Ti odio, forte e debole compagnache poche volte impara e troppo insegna!

Non c’è una gomma ancor che non si buca,il mastice sei tu, mia vecchia amica.La pezza sono io, ma che vergogna!Che importa, tocca a te, avanti sogna.Ti amo forte e debole compagnache qualche volte impara e a volte insegna!

Mi sono innamorato, sì, un po’.Rincoglionito, non dico no.Per te son tutte un po’ squallide,la gelosia non è lecita.

Quello che voglio lo sai,non mi fermerai...Che menagramo che sei!Eventualmente, poi, sempre ridere, e poi...

Ma che disastro, io mi maledico!Ho scelto te, una donna, per amicoma il mio mestiere è vivere la vitache sia di tutti i giorni o sconosciuta.Ti amo forte e debole compagnache qualche volte impara e a volte insegna!

Eine Frau als Freund

Es kann sein, dass ich nicht weiß, wovon ich rede,da ich eine Frau als Freund ausgesucht habe.Aber meine Arbeit ist das-Leben-zu-leben,sei es der Alltag oder das unbekannte Leben.Ich liebe dich, meine starke und schwache Freundin,die manchmal lernt und manchmal beibringt!

Die Erregung ist das Symptom der Liebe,darauf wir nicht verzichten kann.Die Konsequenzen tun uns oft zuleide,wir müssen einander abwechselnd trösten.Und du, meine liebe Freundin, du tröst mich,weil am Ende wir immer allein sind.

In wen hast du denn dich verliebt?Zu gefügig, er passt nicht zu dir!Ich weiß, ich werde unsympathischaber immer besser als heuchlerisch.

Na gut, mach, was du willst,befolg nie meinen Rat.Ich gebe auf, mach, was du willst,wie immer werden wir uns treffen.

Was für eine Katastrophe, ich verdamme mich!Ich habe dich, eine Frau, als Freund ausgesucht,Aber meine Arbeit ist das-Leben-zu-leben,sei es der Alltag oder das unbekannte Leben.Ich hasse dich,meine starke und schwache Freundin,die selten lernt und zu oft beibringt!

Es gibt doch keinen Reifen, der keine Panne haben kann,du bist der Mastix, meine alte Freundin.Ich bin der Flicken, so eine Schande!Und wenn schon? Jetzt bist du drauf, komm schon, träum.Ich liebe dich, meine starke und schwache Freundin,die manchmal lernt und manchmal beibringt!

Ich bin verliebt, ja, ein bisschen.Verblödet auch, ich kann das nicht absprechen.Deiner Meinung nach sind sie alle ein bisschen trist,die Eifersucht ist nicht erlaubt.

Du weißt doch, was ich will,du wirst mich nicht abhalten...Was für eine Unglücksbringerin bist du!Möglicherweise dann sind wir immer frei.

Was für eine Katastrophe, ich verdamme mich!Ich habe dich, eine Frau, als Freund ausgesucht,Aber meine Arbeit ist das-Leben-zu-leben,sei es der Alltag oder das unbekannte Leben.Ich liebe dich, meine starke und schwache Freundin,die manchmal lernt und manchmal beibringt!

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Una donna per amico Song von Lucio Battisti. Oder der Gedichttext Una donna per amico. Lucio Battisti Una donna per amico Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Una donna per amico.