Mikis Theodorakis "Tha simanoun i kambanes (Θα σημάνουν οι καμπάνες)" Songtext

Übersetzung nach:deen

Tha simanoun i kambanes (Θα σημάνουν οι καμπάνες)

Με τόσα φύλλα σου γνέφει ο ήλιος καλημέραμε τόσα φλάμπουρα λάμπει, λάμπει ο ουρανόςκαι τούτοι μέσ' τα σίδερα και κείνοι μεσ' το χώμα.

Σώπα όπου να 'ναι θα σημάνουν οι καμπάνες.

Αυτό το χώμα είναι δικό τους και δικό μας.

Κάτω απ' το χώμα μες στα σταυρωμένα χέρια τουςκρατάνε τις καμπάνας το σχοινί,προσμένουνε την ώρα, προσμένουν να σημάνουν την ανάστασητούτο το χώμα είναι δικό τους και δικό μαςδεν μπορεί κανείς να μας το πάρει

Σώπα όπου να 'ναι θα σημάνουν οι καμπάνες

Αυτό το χώμα είναι δικό τους και δικό μας

Die Glocken werden läuten

Mit so viel Blättern nickt die Sonne dir einen Gutenmorgen zu.Mit so viel leuchtenden Flaggen leuchtet der Himmelund die einen (befinden sich) hinter (den) Eisen(stangen) und die anderen unter der Erde.

Still, bald werden die Glocken läuten!

Diese Erde ist die Ihre und die Unsere.

Unter der Erde in ihren überkreuzten Händenhalten sie das Seil der Glocke;sie warten auf den Moment, sie warten auf das sie läuten die Auferstehung.Diese Erde ist die Ihre und die Unsere,keiner kann sie uns nehmen!

Still, bald werden die Glocken läuten!

Diese Erde ist die Ihre und die Unsere.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Tha simanoun i kambanes (Θα σημάνουν οι καμπάνες) Song von Mikis Theodorakis. Oder der Gedichttext Tha simanoun i kambanes (Θα σημάνουν οι καμπάνες). Mikis Theodorakis Tha simanoun i kambanes (Θα σημάνουν οι καμπάνες) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Tha simanoun i kambanes Tha semanoun oi kabanes bekannt sein (Mikis Theodorakis) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Tha simanoun i kambanes Tha semanoun oi kabanes.