Björk "Unravel" Liedtext

Übersetzung nach:deelesfrisitltrutotr

while you are away
my heart comes undone
slowly unravels
in a ball of yarn
the devil collects it
with a grin
our love
in a ball of yarn

he'll never return it

so when you come back
we'll have to make new love

Während du weg bist
verliert mein Herz die Kontrolle
langsam wickelt es sich auf
in einem Ball aus Garn
der Teufel sammelt es auf
mit einem Grinsen
unsere Liebe
in einem Ball aus Garn

Er wird es nie zurückbringen

so dass wenn du zurückkommst,
wir die Liebe neu machen ( wiedererschaffen) müssen.

Όσο είσαι μακριά
η καρδιά μου καταρρέει
Σιγά σιγά ξηλώνεται
σε μία μπάλα νήματος
ο διάολος τη μαζεύει
με ένα μειδίασμα
η αγάπη μας
σε μια μπάλα νήματος

Δε θα την επιστρέψει ποτέ

Γι'αυτό όταν επιστρέψεις
θα πρέπει να φτιάξουμε νέα αγάπη

Cuando tu te vas
mi corazón se deshace
lentamente se desenreda
en una bola de estambre
el diablo lo colecciona
con una sonrisa
nuestro amor
en una bola de estambre

nunca lo regresara

así que cuando vuelvas
tendremos que crear un nuevo amor.

A mesure que tu t'éloignes
Mon coeur se défait
Doucement, se délie
En une pelote de laine
Que le Diable recueille
D'un sourire sadique
Notre amour, notre amour...
Devenue une pelote de laine

Il ne la rendra jamais

Donc lorsque tu reviendras
Nous devrons faire renaître notre amour

meðan þú ert í burtu hjarta mitt sundrast hægt unravels í boltanum af garni djöfullinn safnar það með grin ást okkar í boltanum af garni

hann mun aldrei aftur það þannig að þegar þú kemur til baka við verðum að gera nýja ást

Mentre sei via
Il mio cuore diventa incompleto
Lentamente si disfa
In un gomitolo
Il diavolo lo raccoglie
Con un ampio sorriso
Il nostro amore
In un gomitolo

Lui non lo restituirà mai

Quindi quando tornerai
Ci toccherà costruire un nuovo amore

kai tu toli
mano širdis atsiriša
lėtai raizgosi
į vilnos kamuoilį
velnias ją pasiima
vaipydamasis
mūsų meilę
vilnos kamuolyje

jis niekad jos negražins

tad kai sugrįši
turėsime sukurti naują

Когда ты далеко,
мое сердце распускается,
медленно разматывается,
как клубок пряжи.

Дьявол отматывает себе любовые нити
с ухмылкой
и никогда не вернет их.

Так что, когда ты возвратишься,
нам нужно будет плести
ткань новой любви

Lolotonga 'i ho'o 'alu
'Oku vete 'eku loto
Fakatalatalai tuai 'e ia
Ki ha pulu filo
Tanaki ia 'e he tevolo
Mo ha 'ina
Ko homa 'ofa
'I ha pulu filo.

Hala'ataa te ne fakafoki ia

Pea 'i ho'o foki mai
'E tonu ke ma fakatupu ha 'ofa fo'ou.

Sen uzaktayken
kalbim kontrolünü kaybediyor
yavaş yavaş dolanıyor
top iplikte*
şeytan sırıtarak topluyor
sevgimizi
top iplikte

O hiçbir zaman onu geri getirmeyecek

sen geri geldiğinde
aşki yeniden başlatmamız gerek

* makaraya toplanırcasına gibi