Notis Sfakianakis "Daneio Zois (Δάνειο Ζωής)" Liedtext

Übersetzung nach:bgenit

Ζωή πικρή πες μου λοιπόν τι έχω κάνει
Και με παιδεύεις και φαρμάκι με κερνάς
Ασε με λίγο μήπως βρω κι εγώ λιμάνι
Δώσε μου πίσω τη χαρά που μου χρωστάς

Δως μου ένα δάνειο ζωή
Δυο μήνες ευτυχία
Και βάλε επιτόκιο
Δυο χρόνια δυστυχία

Εγώ ζητάω φάρμακο για τις πληγές μου
Κι εσύ φαρμάκι έχεις μάθει να κερνάς
Αφού τα χρέη μου τα πλήρωσα για πες μου
Πότε θα πάψεις επιτέλους να χτυπάς

Горчив живот, кажи ми какво съм направил
И ме разиграваш и ме черпиш с горчивина.
Остави ме за малко, дано да намеря и аз пристан
Дай ми обратно радостта, която ми дължиш.

Дай ми един заем, живот,
два месеца щастие
и ми сложи лихва
две години нещастни.

Аз моля за лекарство за раните ми
а ти си научил да черпиш с горчилка.
И като платих дълга си-кажи ми
ще спреш ли накрая да ме удряш?

You bitter life, tell me what have I done
and you're giving me trouble and you're offering poison
Let me be so I can find my own haven
Give the happiness you owe me back to me

Life give me a loan
two months of happiness
And impose interest
two years of misery

I ask for medicine for my wounds
And you've made a habit of treating me with poison
Since all my debts are paid then tell me
When will you finally stop taking your swings at me?

Vita amara dimmi un po' cosa ho fatto
che mi tormenti e mi propini veleno
lascia un po' che anch'io trovi un porto
restituiscimi la gioia che mi devi

Fammi un prestito di vita
due mesi di buona fortuna
e calcola come interesse
due anni di infelicita'

Io cerco una medicina per le mie ferite
e tu hai imparato a propinarmi veleno
visto che ho pagato i miei debiti dimmi
insomma quando la smetterai di colpirmi