Anna German "Vsyo chto bylo (Всё что было)" Liedtext

Übersetzung nach:bgdeelenesfrhrhultlvptrosrtruk

Встану у окна под вечер,
В небе догорит закат.
Ночь мои обнимет плечи
Так же как притихший сад.
Мне рассвет милей заката,
Мне твой взгляд милее снов.
Как рассвет ко мне когда-то
Вдруг пришла твоя любовь

Всё что было,
Всё что было,
Всё что было
Как мгновение одно.
Я хочу, чтоб время всё нам повторило
И навеки сберегло.
Всё что было,
Всё что было,
Всё что было –
Светом на сердце легло.
Я хочу, чтоб этим светом озарило
Всё что в тень ушло.

Над твоей запиской каждой
Долго я сижу теперь.
Я хочу, чтоб ты однажды
Снова постучал мне в дверь.
Я хочу, чтоб ты вернулся
Ты по-прежнему любим.
Все мечты мои зовутся
Только именем твоим.

Всё что было,
Всё что было,
Всё что было
Как мгновение одно.
Я хочу, чтоб время всё нам повторило
И навеки сберегло.
Всё что было,
Всё что было,
Всё что было –
Светом на сердце легло.
Я хочу, чтоб этим светом озарило
Всё что в тень ушло.

Вечерта ще стоя до прозореца
Залеза изгаря в небето
И нощта ще прегърне раменете ми
Така както унила градина.
Изгрева е по-прекрасен от залеза,
Твоя поглед е по-скъп от една мечта
Като зората преди много време
Внезапно твоята любов дойде тук

Всичко което беше
Всичко което беше
Всичко което беше
Като един момент.
И аз искам, времето да се върне назад
И завинаги пощадено.
Всичко което беше,
Всичко което беше,
Всичко което беше -
Като светлина която пада върху сърцето ми.
Искам, тази светлина да изгрее
Всичко което е отишло в сенките.

Над всяка твоя бележка
Ще седна за дълго време сега
Всичко което искам, че дори още веднъж
Ти отново почука на вратата ми.
Всичко което искам, върни се при мен
Ти винаги ще бъдеш моята любов
Всичко мои мечти ще имат име
Само твоето, само твоето

Всичко което беше,
Всичко което беше,
Всичко което беше
Като един момент.
И искам, времето да се върне назад
И завинаги пощадено.
Всичко което беше,
Всичко което беше,
Всичко което беше -
Като светлина която пада върху сърцето ми.
Искам, тази светлина да изгрее
Всичко което е отишло в сенките

Am Abend werd ich mich ans Fenster stellen,
Am Himmel wird der Sonnenuntergang verglimmen,
Die Nacht wird meine Schultern umarmen
Genauso wie den still gewordenen Garten.
Die Morgendämmerung ist mir lieber als der Sonnenuntergang,
Dein Blick ist mir lieber als Träume.
Wie die Morgendämmerung kam eines Tages
Plötzlich deine Liebe zu mir.

Alles was war,
Alles was war,
Alles was war -
Wie ein Augenblick.
Ich will, dass die Zeit alles für uns wiederholt
Und für immer bewahrt.
Alles was war,
Alles was war,
Alles was war -
Hat sich wie Licht auf mein Herz gelegt.
Ich will, dass dieses Licht alles überstrahlt,
Was im Schatten verschwunden ist.

Nun sitze ich lange
Über jeder deiner Notiz.
Ich will, dass du einmal
Wieder an meine Tür klopfst.
Ich will, dass du zurück kommst -
Du wirst nach wie vor geliebt.
All meine Träume haben
Nur einen Namen - deinen.

Alles was war,
Alles was war,
Alles was war,
Wie ein Augenblick.
Ich will, dass die Zeit alles für uns wiederholt
Und für immer bewahrt.
Alles was war,
Alles was war,
Alles was war -
Hat sich wie Licht auf mein Herz gelegt.
Ich will, dass dieses Licht alles überstrahlt,
Was im Schatten verschwunden ist.

Στέκομαι στο παράθυρο το απόγευμα
το ηλιοβασίλεμα καίει τον ουρανο
η νύχτα αγκαλιάζει τους ώμους μου
όπως ένας ήσυχος κήπος
για μένα η αυγή είναι πιο γλυκια απο το ηλιοβασίλεμα
η ματια σου πιο γλυκια απο το όνειρο
σαν την αυγή η αγάπη σου
ήρθε ξαφωικα

Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
μόνο για ένα λεπτό
θέλω να επαναλάβω τον χρόνο που πέρασε
και να σώσω τα πάντα
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
σαν φως που ήρθε στην καρδιά μου
θέλω να την φωτίσω με αυτο το φως
Όλα όσα έγιναν,έφυγαν σε μια σκια

Στέκομαι για πολύ ώρα
πάνω από κάθε σημειωμα σου
θέλω μόνο
να χτυπήσεις την πόρτα μου για άλλη μια φορα
θα είσαι για πάντα η αγάπη μου
όλα μου τα όνειρα έχουν μόνο ένα όνομα
το δικό σου

Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
μόνο για ένα λεπτό
θέλω να επαναλάβω τον χρόνο που πέρασε
και να σώσω τα πάντα
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
Όλα όσα έγιναν
σαν φως που ήρθε στην καρδιά μου
θέλω να την φωτίσω με αυτο το φως
Όλα όσα έγιναν,έφυγαν σε μια σκια

In the evening i'ii stand by the window
Sunset burning in the sky
And the night will hug my shoulders
Like quiet garden luluby
Sunrise more lovely then sunset
Your glance more dear than a dream
Like a dawn long time ago
Suddenly your love is here

Everything that was сhorus
Everything that was
Everything that was
Like one moment in time.
And I want the time turning back
Save forever, everything that was
Everything that was
everything that was
Like a light to come in to my heart
With this light I want to light it up
Everything that gone in to the shadow.

Over your every note
I will seat a long time now
All I want , that even once
You nock again on my door
All I want , come back to me
You are always be my love
All my dreams will have a name
Only yours, only yours

chorus

Miro por de la ventana en la tarde -
En el cielo el atardecer se apaga,
Mis hombros la noche abraza,
Igual como el jardín calmado.
Me gusta mas el amanecer que el ocaso,
Prefiero tu mirada que los sueños.
Igual como el amanecer me ha llegado,
Así llego tu amor tan de repente.

Lo que hubo,
Lo que hubo
Lo que hubo,
Fue como un momento.
Quisiera que el tiempo nos repitiera todo
Y lo guardara para siempre.
Lo que hubo,
Lo que hubo,
Lo que hubo -
Como una luz en el corazón
Ojalá que esa luz alumbre
Todo lo que a la sombra paso.

Y ahora todo lo que has escrito,
Yo paso horas leyendo.
Yo quisiera que algún día
Tu de nuevo tocaras mi puerta.
Yo quisiera que regresaras,
Siempre te he querido.
Todos mis sueños se llaman
Con tu nombre y apellido.

Lo que hubo,
Lo que hubo
Lo que hubo,
Fue como un momento.
Quisiera que el tiempo nos repitiera todo
Y lo guardara para siempre.
Lo que hubo,
Lo que hubo,
Lo que hubo -
Como una luz en el corazón
Ojalá que esa luz alumbre
Todo lo que a la sombra paso.

Le soir tombant, je me tiendrai à la fenêtre,
Et le soleil couchant emportera ses derniers rayons.
La nuit enveloppera mes épaules
Tout comme le jardin apaisé.
Je préfère l'aube au soir,
Je préfère ton regard aux rêves.
Comme l'aube, ton amour est un jour
Soudainement entré dans ma vie

Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé
En un instant.
Je voudrais que le temps répète tout
Et le conserve à jamais.
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé –
S'est posé comme la lumière sur le coeur.
Je voudrais que cette lumière éclaire
Tout ce qui est parti dans l'ombre.

Cela fait maintenant longtemps
Que je suis assise devant ton billet.
Je voudrais qu'un jour
Tu frappes à nouveau à ma porte.
Je voudrais que tu reviennes,
Aussi aimé qu'avant.
Tous mes rêves
Portent ton nom.

Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé
En un instant.
Je voudrais que le temps répète tout
Et le conserve à jamais.
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé,
Tout ce qui s'est passé –
S'est posé comme la lumière sur le coeur.
Je voudrais que cette lumière éclaire
Tout ce qui est parti dans l'ombre.

Ja ću stati kraj prozora navečer,
Na nebu će dogorjeti zalazak sunca.
Noć će mi zagrliti ramena
Isto kao i utihnuli vrt.
Svitanje mi je draže od zalaska,
Pogled tvoj je slađi od snova.
Poput svitanja nekada
Iznenada mi je došla tvoja ljubav.

REF. Sve što je bilo,
Sve što je bilo,
Sve što je bilo
Kao da je jedan trenutak.
Želim da nam vrijeme sve ponovi
I navijek sačuva.
Sve što je bilo,
Sve što je bilo,
Sve što je bilo,
Poput svjetla u srce mi ušlo.
Želim da to svjetlo obasja
Sve što je otišlo u sjenu.

Nad svakom tvojom porukom
Dugo sjedim sada ja.
Želim da pokucaš jednom
Opet na moja vrata.
Želim da se vratiš,
Još uvijek te volim kao prije.
Svi moji snovi se zovu
Samo tvom imenom

(Ref,)

Ülök az ablakban, este és nézek,
És éget a naplemente.
Az éjszaka öleli a vállaimat
Ahogy a kertet borítja.

A hajnal kedvesebb nekem, mint a naplemente
A szemeid kedvesebb számomra, mint az álmok.
Ahogy a hajnal hirtelen jön,
Úgy jött, a szerelmed is.

Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Olyan volt mint a pillanat.
Azt akarom, hogy az idő mindent vissza hozzon
És ez így is maradjon örökre.

Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Minden, ami volt.
A szívembe hoztad a fényt
És azt akarom, hogy életünk ragyogjon
És minden árnyék ami borítja eltűnjön.

Minden egyes üzenetedre felett
Én hosszan habozok most.
Szeretném még egyszer
Újból az én ajtót kopogtatnád.

Szeretném, ha visszajönnél
Még mindig szeretlek.
Minden álmom
Téged hívogat.

Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Olyan volt mint a pillanat.
Azt akarom, hogy az idő mindent vissza hozzon
És ez így is maradjon örökre.

Minden, ami volt,
Minden, ami volt,
Minden, ami volt.
A szívembe hoztad a fényt
És azt akarom, hogy életünk ragyogjon
És minden árnyék ami borítja eltűnjön.

Prieisiu prie lango vakare,
Danguje užges saulėlydis.
Naktis apkabins mano pečius
Taip, kaip nurimęs sodas.
Man saulėtekis mielesnis už saulėlydį,
Man tavo žvilgsnis meilesnis už sapnus.
Kaip saulėtekis kažkada pas mane
Staiga atėjo tavo meilė.

Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Kaip viena akimirka.
Aš noriu, kad laikas viską mums pakartotų
Ir per amžius išsaugotų.
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo -
Šviesa gulė į širdį.
Aš noriu, kad šita šviesa nušvistų
Viskas, kas pasislėpė šešėly.

Prie tavo užrašo kiekvieno
Dabar ilgai sėdžiu aš.
Aš noriu, kad tu kada nors
Ir vėl pasibelstum į mano duris.
Aš noriu, kad tu sugrįžtum -
Tu mylimas kaip ir anksčiau.
Visos mano svajonės pavadintos
Tik tavo vardu.

Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Kaip viena akimirka.
Aš noriu, kad laikas viską mums pakartotų
Ir per amžius išsaugotų.
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo,
Viskas, kas buvo -
Šviesa gulė į širdį.
Aš noriu, kad šita šviesa nušvistų
Viskas, kas pasislėpė šešėly.

Nostāšos pie loga vakarpusē,
Debesīs izdzisīs saulriets.
Nakts apskaus manus plecus
Tāpat kā pieklusis dārzs.
Man saullēkts ir mīļāks par saulrietu,
Man tavs skatiens mīļāks par sapņiem.
Tāpat kā reiz saulriets, pie manis
Pēkšņi atnāca tava mīlestība.

Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Ir kā viens mirklis.
Es gribu, lai laiks mums visu atkārotu
Un saglabātu uz mūžiem.
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Sirdī iemājo kā gaisma.
Es gribu, lai šī gaisma izgaismotu
Visu, kas paslēpies ēnā.

Katru tavu rakstīto zīmīti
Es tagad ilgi pētu.
Es gribu, lai tu kādreiz
Atkal pieklauvētu pie manām durvīm.
Es gribu, lai tu atgrieztos,
Tu joprojām esi mīlēts.
Visi mani sapņi saucas
Tikai tavā vārdā.
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Ir kā viens mirklis.
Es gribu, lai laiks mums visu atkārotu
Un saglabātu uz mūžiem.
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Viss, kas bijis,
Sirdī ieguļas kā gaisma.
Es gribu, lai šī gaisma izgaismotu
Visu, kas paslēpies ēnā.

Ficarei na janela ao entardecer
No céu, o por-do-sol vai se consumir
A noite vai me abraçar os ombros
Como se fosse um jardim em silêncio
Para mim, o amanhecer é mais bonito que o por-do-sol
E seu olhar mais bonito que palavras
Como um amanhecer sem avisar
Para mim chegou o amor

Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Como se fosse um único instante
Quero que conosco se repita a todo tempo
E que dure para sempre
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Pousou feito luz no coração
Quero que com essa luz se ilumine
Tudo o que se tornou sombra

Sobre cada um dos seus bilhetes
Eu me debruço em pensamentos neste momento
Eu quero que você algum dia
Bata à minha porta outra vez
Eu quero que você volte
E que me ame como na primeira vez
Todos os sonhos meus têm um só nome:
O nome seu

Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Como se fosse um único instante
Quero que conosco se repita a todo tempo
E que dure para sempre
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Tudo o que aconteceu
Pousou feito luz no coração
Quero que com essa luz se ilumine
Tudo o que se tornou sombra

Stau la geam în ceas de seară,
Iar cerul arde la apus.
Noaptea îmi acoperă umerii
La fel cum acoperă grădina.
Zorii îmi sunt mai dragi decât apusul
Privirea ta mi-e mai dragă decât visele.
Așa cum zorii vin dintr-o dată,
Așa a venit și iubirea ta.

Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost,
A fost precum clipa.
Aș vrea ca timpul să readucă totul înapoi
Și să rămână așa pe veci.
Tot ce-a fost
Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost
A aprins în inimă lumina.
Aș vrea ca ea să lumineze
Tot ce-a dispărut în umbră.

Asupra mesajelor tale
Eu zăbovesc acum îndelung.
Aș vrea ca încă o dată
Să bați la ușa mea,
Aș vrea să te întorci.
Eu încă te iubesc.
Toate visele mele
Poartă doar numele tău.

Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost,
A fost precum clipa.
Aș vrea ca timpul să readucă totul înapoi
Și să rămână așa pe veci.
Tot ce-a fost
Tot ce-a fost,
Tot ce-a fost
A aprins în inimă lumina.
Aș vrea ca ea să lumineze
Tot ce-a dispărut în umbră.

stanem pored prozora uveče
U nebu će izgoreti do kraja zalazak sunca
Noć obavija moja ramena
Isto kao pritihnuvša bašta.
Meni je zora draža od zalaska.
Meni je tvoj pogled draži od snova.
Kao zora ka meni nekada
iznenada je došla tvoja ljubav

sve što je bilo
sve što je bilo
sve što je bilo
Kao trenutak jedan.
Ja hoću da vreme nama ponovi sve.
I zauvek sačuva.
sve što je bilo
sve što je bilo
sve što je bilo
Svetlošću na srce je leglo
Ja hoću da tom svetlošću obasja
sve što je u senku otišlo

Nad tvojom svakom porukom na listu
dugo ja sedim sada
ja hoću da ti nekad
ponovo pokucaš na moja vrata
ja hoću da se ti vratiš
ti si kao i pre još uvek voljen
svi moji snovi se nazivaju
jedino imenom tvojim

sve što je bilo
sve što je bilo
sve što je bilo
Kao trenutak jedan.
Ja hoću da vreme nama ponovi sve.
I zauvek sačuva.
sve što je bilo
sve što je bilo
sve što je bilo
Svetlošću na srce je leglo
Ja hoću da tom svetlošću obasja
sve što je u senku otišlo

Akşam üzeri pencerenin yanında duracağım
Gökyüzünde neredeyse gün batımı
Gece omuzlarımdan kucaklıyor
Tıpkı sessiz bir bahçe gibi
Canım gün batımı bana şafak
Bakışın hoş bir ışık demeti
Bana bir şafak
Aşkının ansızın bana geldiği an

Olan herşey
Olan herşey
Olan herşey
Bir anlıktı
Zamanın bize herşeyi tekrar
Ve Sonsuz olarak yaşatmasını
İstiyorum
Olan herşey
Olan herşey
Olan heerşey
Kalbe dolan ışıkla.
İstiyorum bu ışığın aydınlatmasını
Karanlıktaki herşeyin gitmesini

Senin her pusulunın üzerinde
Artık uzun uzun çalışıyorum
Tekrar ansızın
Kapıda gözükmeni istiyorum
Senin dönmeni
geçmişdeki aşkım olarak senin
Bütün hayallerim
Sadece ikimizin

Olan herşey
Olan herşey
Olan herşey
Bir anlıktı
Zamanın bize herşeyi tekrar
Ve sonsuz olarak yaşatmasını
istiyorum
Olan herşey
Olan herşey
Olan herşey
Kalbe dolan ışıkla
İstiyorum bu ışığın aydınlatmasını
Karaltıdaki herşeyin gitmesini.

Стану біля вікна під вечір,
У небі догорить захід сонця.
Ніч мої огорне плечі,
Так само, як цей тихий садок.
Для мене схід сонця милійше ніж захід,
Для мене твій погляд милійше ніж сни.
Неначе схід сонця до мене колись
Раптом прийшло твоє кохання.

Все що було,
Все що було,
Все що було
Неначе одна мить.
Я хочу, щоб час все для нас повторив,
І навіки зберіг.
Все що було,
Все що було,
Все що було --
Світлом на серце лягло.
Я хочу щоб цим світлом осяяло
Все, що в тінь пішло.

Над кожною твоєю запискою
Довго я сиджу тепер.
Я хочу, щоб одного разу
Знов постукав ти в мої двері.
Я хочу, щоб ти повернувся,
Ти для мене коханий, як і колись.
Всі мрії мої зовуться
Тільки іменем твоїм.

Все що було,
Все що було,
Все що було
Неначе одна мить.
Я хочу, щоб час все для нас повторив,
І навіки зберіг.
Все що було,
Все що було,
Все що було --
Світлом на серце лягло.
Я хочу щоб цим світлом осяяло
Все, що в тінь пішло.