Adriano Celentano "La Pubblica Ottusità" Songtext

Übersetzung nach:de

La Pubblica Ottusità

Anche se qualche cosasi sta muovendo qua e lànon c'è più scampo.

Lo so tu stai pensando:che quel che conta siamo noie questo può bastar.

Ma intorno a noi niente vive piùe può nutrire questo grande amor;e anche se il cibo non ci mancherà,per la bellezza dei nostri due corpi,l'amore che ci unisce non è fatto solo di noi due,

Ma di tutto il creato che ci circondae che un tempo, fu il "Giardin Dorato".

Il mare sta morendoe un pò del nostro amore stamarcendo insieme a lui.

E l'aria che respiroè piena di quei mostri cheha inventato l'uomo.

E anche se l'aids non ci colpirà,la nostra splendida storia d'amorsoffocherà senza accorgersinell'infezione della "Pubblica Ottusità"che con il suo "smerdare"ha oscurato anche i raggi del sole.

Nell'aria pura, viveva il respirodel nostro eterno amorlevigato dai limpidi ruscelli e dai fiumi.E camminavo con te sulla terra sana,e germogliava tra fiorila guarigione per ogni tipo di crisifra un uomo e una donnafra un uomo e una donna.

Ma ormai non c'è più scampo,la "Pubblica Ottusità" ci seppellirà

In un alito di pestedei poveri e dei ricchi chesporcan le città.

E l'aria che respiriè piena di quei mostri cheha inventato l'uomo.

E l'aria che stai respirandoè piena di quei mostri cheha inventato l'uomo.

Il mare sta morendoe un pò del nostro amore stamarcendo insieme a lui.

Il mare sta morendoe un pò del nostro amore stamarcendo insieme a lui...

Die Allgemeine Stumpfsinnigkeit

Auch wenn sich geradeHier und da manches bewegt -Es gbt keinen Ausweg mehr.

Ich weiß, du denkst jetzt:Das, was zählt, sind wir,Und das darf genügen.

Aber um uns herum lebt nichts mehrUnd kann diese große Liebe nähren;Und selbst wenn es nicht an NahrungFür die Schönheit unserer beiden Körper fehlen wird,Ist die Liebe, die uns vereint, nicht nur von uns beiden gemacht,

Sondern vollständig vom Schöpfer, der uns umgibt.Und einst war da der "Goldene Garten"*.

Das Meer liegt im Sterben,Und ein bisschen von unserer LiebeVerfault gerade mit ihm.

Und die Luft, die ich atme,Ist voll jener Monstrositäten, dieDer Mensch erfunden hat.

Und auch wenn uns Aids nicht treffen wird,Wird unsere großartige LiebesgeschichteUnbemerktInfolge der Infektion der "Allgemeinen Stumpfsinnigkeit" ersticken,Die mit ihrem "Verscheißen"Sogar die Sonnenstrahlen verdunkelt hat.

In der reinen Luft lebte der AtemUnserer ewigen Liebe,Geglättet von klaren Bächen und von Flüssen.Und ich wanderte mit dir auf der gesunden Erde umher,Und zwischen Blumen sprossDie Genesung auf für alle Sorten von KrisenZwischen einem Mann und einer Frau,Zwischen einem Mann und einer Frau.

Aber jetzt gibt es keinen Ausweg mehr,Die "Allgemeine Stumpfsinnigkeit" wird uns beerdigen,

In einem PesthauchVon Armen und Reichen, dieDie Städte verschmutzen.

Und die Luft, die du atmest,Ist voll jener Monstrositäten, dieDer Mensch erfunden hat.

Und die Luft, die du gerade atmest,Ist voll jener Monstrositäten, dieDer Mensch erfunden hat.

Das Meer liegt im Sterben,Und ein bisschen von unserer LiebeVerfault gerade mit ihm.

Das Meer liegt im Sterben,Und ein bisschen von unserer LiebeVerfault gerade mit ihm...

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes La Pubblica Ottusità Song von Adriano Celentano. Oder der Gedichttext La Pubblica Ottusità. Adriano Celentano La Pubblica Ottusità Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel La Pubblica Ottusita bekannt sein (Adriano Celentano) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von La Pubblica Ottusita.