Pablo Alborán "El olvido" Songtext

Übersetzung nach:elenfrhrrosrtr

El olvido

Se acabó,No estarás en mis brazos.Se acabó,No habrá más flores ni vino en el balcón.Se acabó,No hay más que furia en las miradas.Se acabó,No busques mi cuerpo tendido en la cama.

No, quizás no sea tu media naranja,Ya sé que no estamos bien y que se acabaSi esto lo das por perdido,Me iré antes que llegue el olvido.Saldré de este sueño prohibido,Castigaré el tiempo que viví contigoSi esto no tiene salida,Más vale marcharme enseguida.No voy a fingir que aún te quiero a morir,Cuando acabas de abrir mis heridas.

Se acabó,Mi canción ya no consuela este dolor.Se acabó,Se derrumba nuestro reino por culpa de los dos.Se acabó,Al menos ten la cara de afrontar que esto terminóBusquemos salida sin miedo a matarnos

No, quizás no sea tu media naranja,Y que si hoy me ves marchar y ni te alarmas.Si esto lo das por perdido,Me iré antes que llegue el olvido.Saldré de este sueño prohibido,Castigaré el tiempo que viví contigoSi esto no tiene salida,Más vale marcharme enseguida.No voy a fingir que aún te quiero a morir,Cuando acabas de abrir mis heridas.

Se acabó el sueño de un futuro para dos.Se acabó pensar en un nosotros,Ahora ya estoy solo y aún creo en el amor.Aunque a veces me lastime y, quiera o no,Domine mi duro corazón.

Si esto lo das por perdido,Me iré antes que llegue el olvido.Saldré de este sueño prohibido,Castigaré el tiempo que viví contigoSi esto no tiene salida,Más vale marcharme enseguida.No voy a fingir que aún te quiero a morir,Cuando acabas de abrir mis heridas.

Zaborav

Gotovo je,više nećeš biti u mojem naručju.Gotovo je,više neće biti cvijeća ni vina na balkonu.Gotovo je,nema više ničega osim bijesa u pogledima.Gotovo je,ne traži moje tijelo položeno na krevetu.

Ne, možda nisam bio tvoja srodna duša,znam da mi nismo dobro i da se završava..Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,otići ću prije nego što nastupi zaborav.Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.Ako ovo nema drugog izlaza,bolje je da odem odmah..Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,kada upravo otvorila si moje rane..

Gotovo je,moja pjesma više ne može utješiti ovu bol.Gotovo je,urušava se naše kraljevstvo zbog obostrane krivice.Gotovo je,barem imaj obraza suočiti se s tim da ovo se završilo,potražimo neki izlaz bez straha da ćemo se poubijati.

Ne, možda nisam bio tvoja srodna duša,i ako danas vidiš me kako odlazim nećeš ni trepnuti.Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,otići ću prije nego što nastupi zaborav.Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.Ako ovo nema drugog izlaza,bolje je da odem odmah..Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,kada upravo otvorila si moje rane..

Završen je san o budućnosti za nas dvoje,gotovo je sa razmišljanjem o nama.Sada sam sam i još uvijek vjerujem u ljubav,iako ponekad me povrijedi, i želio to ili ne,zavlada mojim tvrdim srcem..

Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,otići ću prije nego što nastupi zaborav.Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.Ako ovo nema drugog izlaza,bolje je da odem odmah..Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,kada upravo otvorila si moje rane..

Hier finden Sie den Text des Liedes El olvido Song von Pablo Alborán. Oder der Gedichttext El olvido. Pablo Alborán El olvido Text.