Federico Garcia Lorca "La cogida y la muerte" testo

Traduzione in:deenfritptrusvtr

La cogida y la muerte

A las cinco de la tarde.

Eran las cinco en punto de la tarde.

Un niño trajo la blanca sábanaa las cinco de la tarde.

Una espuerta de cal ya prevenidaa las cinco de la tarde.

Lo demás era muerte y sólo muertea las cinco de la tarde.

El viento se llevó los algodonesa las cinco de la tarde.

Y el óxido sembró cristal y níquela las cinco de la tarde.

Ya luchan la paloma y el leopardoa las cinco de la tarde.

Y un muslo con un asta desoladaa las cinco de la tarde.

Comenzaron los sones del bordóna las cinco de la tarde.

Las campanas de arsénico y el humoa las cinco de la tarde.

En las esquinas grupos de silencioa las cinco de la tarde.

¡Y el toro, solo corazón arriba!a las cinco de la tarde.

Cuando el sudor de nieve fue llegandoa las cinco de la tarde,

cuando la plaza se cubrió de yodoa las cinco de la tarde,

la muerte puso huevos en la heridaa las cinco de la tarde.

A las cinco de la tarde.

A las cinco en punto de la tarde.

Un ataúd con ruedas es la camaa las cinco de la tarde.

Huesos y flautas suenan en su oídoa las cinco de la tarde.

El toro ya mugía por su frentea las cinco de la tarde.

El cuarto se irisaba de agoníaa las cinco de la tarde.

A lo lejos ya viene la gangrenaa las cinco de la tarde.

Trompa de lirio por las verdes inglesa las cinco de la tarde.

Las heridas quemaban como solesa las cinco de la tarde,

y el gentío rompía las ventanasa las cinco de la tarde.

A las cinco de la tarde.

¡Ay qué terribles cinco de la tarde!¡Eran las cinco en todos los relojes!¡Eran las cinco en sombra de la tarde!

Il cozzo e la morte

Alle cinque della sera.

Eran le cinque in punto della sera.

Un bambino portò il lenzuolo biancoalle cinque della sera.

Una sporta di calce già prontaalle cinque della sera.

Il resto era morte e solo mortealle cinque della sera.

Il vento portò via i cotonialle cinque della sera.

E l'ossido seminò cristallo e nichelalle cinque della sera.

Già combatton la colomba e il leopardoalle cinque della sera.

E una coscia con un corno desolatoalle cinque della sera.

Cominciarono i suoni di bordonealle cinque della sera.

Le campane d'arsenico e il fumoalle cinque della sera.

Negli angoli gruppi di silenzioalle cinque della sera.

Solo il toro ha il cuore in alto!alle cinque della sera.

Quando venne il sudore di nevealle cinque della sera,

quando l'arena si coperse di iodioalle cinque della sera,

la morte pose le uova nella feritaalle cinque della sera.

Alle cinque della sera.

Alle cinque in punto della sera.

Una bara con ruote è il lettoalle cinque della sera.

Ossa e flauti suonano nelle sue orecchiealle cinque della sera.

Il toro già mugghiava dalla frontealle cinque della sera.

La stanza s'iridava d'agoniaalle cinque della sera.

Da lontano già viene la cancrenaalle cinque della sera.

Tromba di giglio per i verdi inguinialle cinque della sera.

Le ferite bruciavan come solialle cinque della sera.

E la folla rompeva le finestrealle cinque della sera.

Alle cinque della sera.

Ah, che terribili cinque della sera!Eran le cinque a tutti gli orologi!Eran le cinque in ombra della sera!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone La cogida y la muerte di Federico Garcia Lorca. O il testo della poesie La cogida y la muerte. Federico Garcia Lorca La cogida y la muerte testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, La cogida y la muerte senso.