Louane "Un automne à Paris" paroles

Traduction vers:cselhuitrotr

Un automne à Paris

À l'amie qui est tombée,Une chanson sur les lèvres,Ensemble nous chanterons,Main dans la main.

Pour tous ceux qui sont tombés,Pour tous ceux qui ont pleuré,Ensemble nous resterons,Main dans la main.

Pour Paris, ses quais, sa brume,La plage sous ses pavés,La brise qui fait danser,Ses feuilles mortes.

Paris, ses flâneurs, ses ombres,Ses amoureux qui roucoulent,Ses bancs publiques, ses platanes,Ses feuilles mortes.

Paris qui s'éveille à l'aube,Deux cafés noirs en terrasse,Un jardinier qui moissonneSes feuilles mortes.

À l'amie qui est tombée,Une chanson sur les lèvres,Ensemble nous chanterons,Main dans la main.

À ceux qui se sont battusPour que Paris reste libre,Que Paris reste ParisLa tête haute.

Aux hommes qui sont venusDes quatre coins de la terre,Dans l'unique espoir de vivreLa tête haute.

Aux femmes qui ont subi,Humiliations et violences,Pour avoir osé garderLa tête haute.

Pour tous ceux qui sont tombés,Pour tous ceux qui ont pleuré,Ensemble nous resterons,Main dans la main.

Nous reprendrons les accentsDes aînés qui ne sont plus.Leurs mots au milieu des nôtres,Nous chanterons.

« J'ai deux amours »« Douce France »« Non, je ne regrette rien »,« Ami, entends-tu », « Paname »Nous chanterons.

Dans la langue de Racine,De Senghor, d’ApollinaireDe Proust, de Kateb Yacine,Nous chanterons.

À l'amie qui est tombée,Une chanson sur les lèvres,Ensemble nous chanterons,Main dans la main.

À vous tous qui gardez foiEn la dignité de l'Homme,Dans tous les pays du mondeEt pour toujours.

L'avenir vous appartient,Il vous donnera raison,Il sera à votre image,Et pour toujours.

Vous pourrez voir refluerLe fanatisme, la haine,L'aveuglement, l'ignorance,Et pour toujours.

À l'amie qui est tombée,Une chanson sur les lèvres,Ensemble nous chanterons,Main dans la main.

Pour tous ceux qui sont tombés,Pour tous ceux qui ont pleuré,Ensemble nous resterons,Main dans la main.

Que jamais plus la terreurNe vienne souiller nos villes,Ni jamais jamais la haineSouiller nos cœurs.

Que la musique demeure,Dans nos rues comme en nos âmes,Pour toujours un témoignageDe liberté.

Egy ősz Párizsban

A barátnak, aki elesett,Egy dallal az ajkain,Együtt fogunk énekelni,Kéz a kézben.

Mindazok számára, akik elestek,És azok számára, akik sírtak,Együtt fogunk maradni,Kéz a kézben.

A Párizsi mólókra köd terül,A macskakövek melletti strandonA szél vadul táncoltattaA halott faleveleket.

Párizs, a kóborlói, és az árnyaik,Az ő szerelmesei akik turbékolnak,Az ő nyilvános padjai, és a platánjai,Az ő halott falevelei.

Párizs aki felébred hajnalban,Két kávézó fekete a teraszon,A kertész, aki nyírja a bokrokatAz ő halott falevelei.

A barátnak, aki elesett,Egy dallal az ajkain,Együtt fogunk énekelni,Kéz a kézben.

Azoknak, akik harcoltakHogyPárizs szabad legyen,Hogy Párizs Párizs maradjonFel a fejekkel

Férfiak, akik jöttekA négy sarkából a földnek,Az egyetlen reményük az életFel a fejekkel

A nők, akik szenvedtek,Megaláztatást és az erőszakot,Volt bátorságuk kitartaniFel a fejjel

Mindazok számára, akik elestek,Azok számára, akik sírtak,Együtt fogunk maradni,Kéz a kézben.

Folytatjuk a díszítésselIdőseknek, akik eltávoztak.Szavaik örökre köztünk maradnak,Mi fogjuk megénekelni.

"Kettő szerelmem van""Drága Franciaország "„Nem, én nem bánok semmit”„Barátom, hallod-e”, „Panama”Mi fogjuk megénekelni.

Racine, Senghor, ApollinaireProust, Kateb Yacine,Írók anyanyelvénMi fogunk énekelni.

A barátnak, aki elesett,Egy dallal az ajkain,Együtt fogunk énekelni,Kéz a kézben.

Mindazok számára, akik megtartják a hitetAz ember méltóságát,Minden országban a világonÉs örökkön-örökre.

A jövő a tiétek,Ez ad nektek okotEz lesz a jövőképetek,És örökkön-örökre.

Mi láthatjuk elapadniA fanatizmust, a gyűlöletet,A vakságot, és tudatlanságot,És örökkön-örökre.

A barátnak, aki elesett,Egy dallal az ajkain,Együtt fogunk énekelni,Kéz a kézben.

Mindazok számára, akik elestek,Azok számára, akik sírtak,Együtt fogunk maradni,Kéz a kézben.

Hogy soha többé terrorNe legyen és ne szennyezze városainkat,Ne legyen soha soha utálat ésMocsok a szívünkben.

Maradjon meg a zene,Úgy az utcákon, mint a lelkünkben,Egy örök vallomásnakA szabadságról.

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Un automne à Paris de Louane. Ou les paroles du poème Un automne à Paris. Louane Un automne à Paris texte. Peut également être connu par son titre Un automne a Paris (Louane) texte.