Françoise Hardy "Mon amie la rose" Songtext

Übersetzung nach:arelenesfafihuptrosr

Mon amie la rose

On est bien peu de choseEt mon amie la roseMe l'a dit ce matinA l'aurore je suis néeBaptisée de roséeJe me suis épanouieHeureuse et amoureuseAux rayons du soleilMe suis fermée la nuitMe suis réveillée vieille

Pourtant j'étais très belleOui j'étais la plus belleDes fleurs de ton jardin

On est bien peu de choseEt mon amie la roseMe l'a dit ce matinVois le dieu qui m'a faiteMe fait courber la têteEt je sens que je tombeEt je sens que je tombeMon cœur est presque nuJ'ai le pied dans la tombeDéjà je ne suis plus

Tu m'admirais hierEt je serai poussièrePour toujours demain.

On est bien peu de choseEt mon amie la roseEst morte ce matinLa lune cette nuitA veillé mon amieMoi en rêve j'ai vuEblouissante et nueSon âme qui dansaitBien au-delà des nuesEt qui me souriait

Crois celui qui peut croireMoi, j'ai besoin d'espoirSinon je ne suis rien

Ou bien si peu de choseC'est mon amie la roseQui l'a dit hier matin.

Η φίλη μου, το τριαντάφυλλο

Έχουμε μάλλον λίγες επιλογέςκαι η φίλη μου, το τριαντάφυλλο,μου το είπε σήμερα το πρωί.Γεννήθηκα μέσα στο σέλας,βαπτίστηκα από την πορφύρα.Είμαι ανθισμένη,ευτυχισμένη και ερωτευμένη.Στις ακτίνες του ήλιου,με έκλεισα κατά τη νύχτακαι ξύπνησα γριά.

Κάποτε ήμουν πολύ όμορφη.Ναι, ήμουν το ομορφότερολουλούδι του κήπου σου.

Έχουμε μάλλον λίγες επιλογέςκαι η φίλη μου, το τριαντάφυλλο,μου το είπε σήμερα το πρωί.Βλέπω το Θεό που με έπλασε,που με έκανε να σκύψω το κεφάλι.Και νιώθω ότι πέφτω.Και νιώθω ότι πέφτω.Η καρδιά μου έχει σχεδόν απογυμνωθεί.Έχω το ένα πόδι στον τάφο.Ήδη, δεν υπάρχω πλέον.

Εχθές, με εκτιμούσες.Και θα γίνω σκόνηαπό αύριο και για πάντα.

Έχουμε μάλλον λίγες επιλογέςκαι η φίλη μου, το τριαντάφυλλο,ξεψύχησε σήμερα το πρωί.Η Σελήνη απόψεέφερε τα γήρατα στη φίλη μου.Εγώ μάλιστα την είχα δει στο όνειρό μουεκθαμβωτική και γυμνή.Η ψυχή της που χόρευεόμορφα ανάμεσα στις γυμνέςκαι μου προκαλούσε γέλιο.

Σκέφτομαι εκείνον που μπορεί να πιστέψει.Εγώ πάντως έχω ανάγκη την ελπίδα,ειδάλλως δεν είμαι τίποτα.

Έστω μια μικρή λύση.Είναι η φίλη μου, το τριαντάφυλλοπου το είπε χθες πρωί.

Моја пријатељица ружа

Ми смо мало штаИ моја пријатељица ружами рече то овога јутраУ зору сам рођенаКрштена росомПроцветала самСрећна и заљубљенаПод зрацима сунцаЗатворила сам се преко ноћии пробудила се стара.

Ипак, била сам веома лепа,Да, била сам најлепшиод цветова твога врта.

Ми смо мало штаи моја пријатељица ружами то рече овог јутраПогледајте Бога који је учинио,који је учинио да погнем главуИ осећам да падамИ осећам да падамМоје срце је готово огољеноЈедним сам стопалом у гробуГотово само што нисам

Дивио си ми се јучеА бићу праход сутра заувек.

Ми смо мало штаИ моја пријатељица ружаје умрла овога јутраМесец је ове ноћипрекрио моју пријатељицуУ сну сам је видеоблиставу и нагуЊену душу која је играладалеко иза облакаИ која ми се смешила.

Веруј ономе који може вероватиПотребна ми је надабез ње сам нико.

Или много или мало штаБила је то моја ружа пријатељицакоја је то рекла јуче ујутру

Hier finden Sie den Text des Liedes Mon amie la rose Song von Françoise Hardy. Oder der Gedichttext Mon amie la rose. Françoise Hardy Mon amie la rose Text.