Simon and Garfunkel "Sparrow" Слова пісні

Переклад:defrhrtruk

Sparrow

Who will love a little sparrow?Who's traveled far and cries for rest?"Not I," said the oak tree,"I won't share my branches withno sparrow's nest,And my blanket of leaves won't warmher cold breast."

Who will love a little sparrowAnd who will speak a kindly word?"Not I," said the swan,"The entire idea is utterly absurd,I'd be laughed at and scorned if theother swans heard."

Who will take pity in his heart,And who will feed a starving sparrow?"Not I," said the golden wheat,"I would if I could but I cannot I know,I need all my grain to prosper and grow."

Who will love a little sparrow?Will no one write her eulogy?"I will," said the earth,"For all I've created returns unto me,From dust were ye made and dust ye shall be."

Gorobets (Горобець)

Хто полюбить маленького горобця,Що довго подорожував та благає про відпочинок?"Не я", сказав дуб,"Я не поділю своїх гілок з якимсьгоробиним гніздом,І моя листкова ковдра не зігрієЙого холодної грудки".

Хто полюбить маленького горобця,Й хто мовить до нього добре слово?"Не я", сказав лебідь,"Уся ця ідея - цілковита нісенітниця,Наді мною б сміялися та кепкували,Якби інші лебеді почули про це".

Хто ж покаже милістьТа хто нагодує голодного горобця?"Не я", сказала золота пшениця,"Я б нагодувала, якби могла, але ж я знаю, що не можу,Мені потрібне усе моє зерно, щоб процвітати та зростати".

Хто полюбить маленького горобця?Чи ж ніхто не напише для нього прощального слова?"Я напишу", сказала земля,"Бо все, що я створила, повертається до мене,Бо ти порох, і до пороху вернешся*".

Тут можна знайти Українська слова пісні Sparrow Simon and Garfunkel. Чи текст вірша Sparrow. Simon and Garfunkel Sparrow текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення Sparrow. Sparrow переклад.