Jim
Give (me) Jim, your paw for good luck*While there is still a light in my windowWhile the coffee isn't completely readyWhile the neighbours call the cops
Give Jim!
Give me, Jim, your paw for good luckAll the times were left asideAnd the hourly workers at their postsBroke the dials on my clock
Give Jim!
Give me Jim, your luck for my pawLove cannot be measured in moneyLove is always single, no shot no exhalationsLove is when good people feel bad
Give JimLove is when good people feel bad!Give Jim
Just simply send me a tattooIf there isn't anybody to drink whiskey and coke withIf there isn't anybody to get a few girls for a night withNobody to sing into the morning with while drunkIf there's really no time at allAnd if you're in a rush to get to Pere Lachaise**
Give JimGive me Jim, your paw for good luck
Джим
Дай, Джиме, на щастя лапу мені (1)Поки ліхтар горить в моєму вікні,Поки моя кава не зовсім готова,Поки сусіди викличуть ментів.
Дай, Джиме!
Дай, Джиме, на щастя лапу мені.Всі часи залишилися осторонь,І вартові на своїх постахЗабили стрілки на моєму годиннику.
Дай, Джиме!
Дай, Джиме, на щастя лапу мені.Любов не може рухатись в ціні,Любов завжди одна - ні пострілу, ні подиху,Любов - це коли хорошим людям погано ...
Дай, Джиме!Любов - це коли хорошим людям погано! ..Дай, Джиме!
Ти просто надішли мені наколку,Якщо немає з ким випити віскі з колою,Якщо немає з ким зняти двох дівок на ніч,Немає з ким заспівати під ранок п'яним,Якщо часу зовсім обмаль,А ти знову поспішаєш на Pere Lachaise (2)
Дай, Джиме!Дай, Джиме, на щастя лапу мені.
___________________________________________
(1) рядок з вірша Сергія Єсеніна «Собаці Качалова»А у подальшому, очевидно, мається на увазі Джим Моррісон.
(2) саме на цьому паризькому кладовищі похований Джим Моррісон