Silvio Rodríguez "Entre el espanto y la ternura" Слова пісні

Переклад:enfr

Entre el espanto y la ternura

Entre le espanto y la ternuraTranscurre todo.Un hombre sabio con la moldura,La mano, el codo.

Entre el espanto y la ternuraCrece la hiedra.En sano juicio con la locura,La flor, la piedra.

Entre el espanto y la ternuraLa vida canta.Una tonada clara y oscura,Profana y santa.

Entre el espanto y la ternuraCorre la suerte,Con el abajo y con la altura,Con vida y muerte,Con vida y muerte.

Entre el espanto y la ternuraAyer y hoy día.Manzanas verdes y las madurasHay todavía, hay todavía,Hay todavía.

Entre el espanto y la ternuraHora temprana,Trabaja el hombreEntre locuraPara mañana, para mañana.

Between Terror and Tenderness

Between terror and tendernessEverything passes.A wise man with molding,hand, elbow.

Between terror and tendernessIvy grows.Of sound mind with madness,flower, stone.

Between terror and tendernessLife sings.A clear and dark tune,Profane and sacred.

Between terror and tendernessLuck runs,With bottom and height,With life and death,With life and death.

Between terror and tendernessYesterday and today.Green apples and ripe onesThere are still, there are still,There are still.

Between terror and tendernessEarly hour,Man worksAmong madnessFor tomorrow, for tomorrow.

Тут можна знайти слова пісні Entre el espanto y la ternura Silvio Rodríguez. Чи текст вірша Entre el espanto y la ternura. Silvio Rodríguez Entre el espanto y la ternura текст.