No Surprises
A heart that's full up like a landfillA job that slowly kills youBruises that won't heal
You look so tired, unhappyBring down the governmentThey don't, they don't speak for us
I'll take a quiet life,A handshake of carbon monoxideAnd no alarms and no surprisesNo alarms and no surprisesNo alarms and no surprisesSilent, silent
This is my final fitMy final bellyache withNo alarms and no surprisesNo alarms and no surprisesNo alarms and no surprises please
Such a pretty house and such a pretty gardenNo alarms and no surprises [let me out of here]No alarms and no surprises [let me out of here]No alarms and no surprises [let me out of here] please
دون مفاجآت
قلبٌ مليءٌ كمكب نفاياتوظيفةٌ تقتلك ببطءكدماتٌ لن تُشفى
أنت تبدو تعيسًا ومتعبًا جدًالتسقط الحكومةفَهُم لا يمثلوننا
سأقبل بحياةٍ هادئة،بنفحة من أحادي أكسيد الكربوندون إنذارات ومن دون مفاجآتدون إنذارات ومن دون مفاجآتدون إنذارات ومن دون مفاجآتصمت، صمت
هذه نوبتي الأخيرة*ألم بطني الأخير*من دون إنذارات ومن دون مفاجآتدون إنذارات ومن دون مفاجآتدون إنذارات ومن دون مفاجآت، رجاءً
يا له من منزلٍ جميل ويا لها من حديقة رائعةدون إنذارات ومن دون مفاجآت [أخرجني من هنا]دون إنذارات ومن دون مفاجآت [أخرجني من هنا]دون إنذارات ومن دون مفاجآت [أخرجني من هنا]رجاءً
ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ
ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΓΕΜΑΤΗ ΣΑΝ ΧΑΒΟΥΖΑΜΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ ΠΟΥ ΑΡΓΑ ΑΡΓΑ ΣΕ ΣΚΟΤΩΝΕΙΜΕΛΑΝΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΒΗΝΟΥΝ
ΜΟΙΑΖΕΙΣ ΚΟΥΡΑΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΔΥΣΤΥΧΗΣΡΙΞΕ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΑΥΤΟΙ ΔΕΝ, ΑΥΤΟΙ ΔΕΝ ΜΙΛΑΝΕ ΓΙΑ ΜΑΣ
ΜΙΛΩ ΓΙΑ ΜΙΑ ΗΣΥΧΗ ΖΩΗΜΙΑ ΧΑΒΟΥΖΑ ΑΠΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣΗΣΥΧΙΑ, ΗΣΥΧΙΑ
ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΜΟΥ ΚΟΜΜΑΤΙΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΟΥ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ
ΤΙ ΟΜΟΡΦΟ ΣΠΙΤΙ ΚΑΙ ΤΙ ΩΡΑΙΟΣ ΚΗΠΟΣΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ (ΠΑΡΑΤΑ ΤΕ ΜΕ)ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ (ΠΑΡΑΤΑ ΤΕ ΜΕ)ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ (ΠΑΡΑΤΑ ΤΕ ΜΕ)ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Nincs váratlan fordulat
A szív úgy tele van, mint egy szemétlerakó,a munkád lassan megöl,a sérülések nem gyógyulnak.
Olyan fáradtnak és boldogtalannak tűnsz,takarodjon el a kormány is,mert nem, nem téged képvisel.
Csendes lesz,kéz a kézben a szén-monoxiddal.Nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat,nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat,nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat,csak csend és csend.
Ez az utolsó rohamom,az utolsó görccsel.Nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat,nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat,nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat, kérlek, ne.
Csak egy szép kis ház, szép kis kerttel …Nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat, (engedj el innen),nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat, (engedj el innen)nincs vészjelzés, sem váratlan fordulat, (engedj el innen), kérlek.
Sem Surpresas
Um coração que está cheio como um aterroUm emprego que lentamente mata vocêMachucados que não vão sarar
Você parece tão cansado, infelizDerrube o governoEles não, eles não falam por nós
Eu vou levar uma vida quieta,Um aperto de mão de monóxido de carbonoE sem alarmes e sem surpresasSem alarmes e sem surpresasSem alarmes e sem surpresasSilêncio, silêncio
Esse é meu último ajusteMinha última dor de barrigaSem alarmes e sem surpresasSem alarmes e sem surpresasSem alarmes e sem surpresas, por favor
Que casa bonita, e que jardim bonitoSem alarmes e sem surpresas [me deixe sair daqui]Sem alarmes e sem surpresas [me deixe sair daqui]Sem alarmes e sem surpresas [me deixe sair daqui], por favor
Nema iznenađenja
Srce koje je puno kao deponijaPosao koji te polagano ubijaModrice koje neće isceliti
Izgledaš tako umorno,nesrećnoSruši vladuOni ne,oni ne govore za nas
Vodiću miran život,Rukovanje ugljen monoksidomI nema uzbune i nema iznenađenjaNema uzbune i nema iznenađenjaNema uzbune i nema iznenađenjaTišina,tišina
Ovo je moj finalni napadMoja konačna žalbaBez uzbune i bez iznenađenjaBez uzbune i bez iznenađenjaBez uzbune i bez iznenađenja molim
Tako lepa kuća i tako lepa baštaNema uzbune i nema iznenađenja (pustite me odavde)Nema uzbune i nema iznenađenja (pustite me odavde)Nema uzbune i nema iznenađenja (pustite me odavde) molim