Céline Dion "Pour que tu m'aimes encore" Слова пісні

Pour que tu m'aimes encore

J’ai compris tous les mots,j’ai bien compris, merci.Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici.Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané,que le temps d’avant, c’était le temps d’avant.Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent.

Il faut que tu saches...

J’irai chercher ton cœur si tu l’emportes ailleurs,même si dans tes danses d’autres dansent tes heures.J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes.Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...Pour que tu m’aimes encore...

Fallait pas commencer m’attirer me toucher...Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer...On me dit qu’aujourd’hui,on me dit que les autres font ainsi.Je ne suis pas les autres, non, non.Avant que l’on s’attache, avant que l’on se gâche.

Je veux que tu saches...

J’irai chercher ton cœur si tu l’emportes ailleurs,même si dans tes danses d’autres dansent tes heures.J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes.Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges.Je ferai nos bagages pour d’infinies vendanges.Les formules magiques des marabouts d’Afrique,j’les dirai sans remords pour que tu m’aimes encore...

Je m’inventerai reine pour que tu me retiennes.Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne.Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir,vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir.Plus brillante, plus belle pour une autre étincelle.Je me changerai en or pour que tu m’aimes encore...Pour que tu m’aimes encore...Pour que tu m’aimes encore...Pour que tu m’aimes encore...Pour que tu m’aimes encore...

Tako da bi me ponovo volio

Razumjela sam sve riječiRazumjela sam dobro, hvala tiSmislene su i nove, zato je ovdje ovakoStvari su se promijenile, to cvijeće je uveloTo što je bilo, prošlo jeAko se sve mijenja i troši, ljubav će također proći

Ti moraš znati...

Tražit ću tvoje srce, ako ga odneseš negdje drugdjeČak i ako dok plešeš, drugi plešu s tobomTražit ću tvoju dušu, u hladnoći, u plamenovimaBacit ću na tebe čini, tako da bi me ponovo volio...Tako da bi me ponovo volio...

Nisi trebao početi da me privlačiš. da me dodiruješ...Nisam trebala dati toliko, nisam znala igru...Kažu mi da danasKažu mi da druge čine takoJa nisam druge, ne nePrije nego što se vežemo, prije nego što pokvarimo

Želim da znaš ...

Tražit ću tvoje srce, ako ga odneseš negdje drugdjeČak i ako dok plešeš, drugi plešu s tobomTražit ću tvoju dušu, u hladnoći, u plamenovimaBacit ću na tebe čini, tako da bi me ponovo volio...

Naći ću druge jezike da ti pjevam pohvaleSpakovat ću naše kofere za polja vječnih žetviMagijske formule afričkih iscjeljiteljaIzgovorit ću bez kajanja, tako da bi me ponovo volio...

Načinit ću od sebe kraljicu, da bi me zadržaoBit ću nova osoba, da bi se vatra ponovo rasplamsalaPostaću kao te druge koje ti pričinjavaju zadovoljstvoTvoje igre će biti naše, ako je to ono za čim žudišBiću još blistavija, još ljepša, da bih stvorila novu iskruPretvorit ću se u zlato, tako da bi me ponovo volio...Tako da bi me ponovo volio...Tako da bi me ponovo volio...Tako da bi me ponovo volio...Tako da bi me ponovo volio...

For at du skal elske mig igen

Jeg forstod alt hvad du sagdeJeg forstod det godt, takRimelig ny måde at gøre tingene på herTingene har ændret sig, blomsterne er visnetDen tid, som var, det var den tid der varOg hvis alt nu skal smides ud, så ryger kærligheden medDu skal lige vide

Jeg vil finde dit hjerte, uanset hvor du ta'r detSelv i dans vil andre danse dine trinJeg vil hente din sjæl gennem is, gennem ildJeg forbandede dig for at du skal elske mig igenFor at du skal elske mig igen ...

Du skulle ikke ha' pirret mig, rørt ved mig ...Jeg ved ikke hvad du vil ha', jeg ved ikke, hvordan man spiller ...Man siger, at nu om dage gør man sådan, de andre gør detJeg er ikke de andre, nej nej nej

Før vi kommer for tæt på og flænger hinanden,Så skal du lige vide ...

Jeg vil finde dit hjerte, uanset hvor du ta'r detSelv i dans vil andre danse dine trinJeg vil hente din sjæl gennem is, gennem ildJeg forbandede dig for at du skal elske mig igen

Jeg vil finde et sprog til at synge din prisJeg vil forberede rejsen til de evige markerDen sorteste kunst fra Afrikas dybVil jeg dyrke uden angstFor at du skal elske mig igen ...

Jeg opkaster mig til Dronning, så du kan genvinde migJeg vil blive så spændende at det gnistrerJeg vil gøre alt det de andre gjorde, hvis du har lystDeres lege vil blive vores leg, hvis det er det du vilMere smuk, mere skøn, et håb om endnu en drømJeg vil blive til guldFor at du skal elske mig igen ...

For at du skal elske mig igen ...

Αρκεί να μ'αγαπούσες ξανά

Κατάλαβα κάθε σου λέξη, πολύ καλά, να σαι καλά..Από δω και πέρα, λογικά και νέα όλαΤα πράγματα έχουν αλλάξει, τα λουλούδια έχουν ξεθωριάσειΤο παρελθόν ανήκει στο παρελθόνΌταν όλα αλλάζουν και κουράζουν, οι αγάπες παρακμάζουν

Πρέπει, όμως, να ξέρεις πως

Θα έψαχνα στα βάθη της καρδιάς σου, αν μου την έδινες ξανάΑκόμη και στους χορούς, που με άλλες χορεύεις τώραΘα έψαχνα την ψυχή σου μέσα σε παγωνιές και φλόγεςΘα σου έκανα ξόρκια μαγικά, αρκεί να μ’ αγαπούσες ξανά

Δεν έπρεπε όλο αυτό ν’ αρχίσει, να με τραβήξει, να με αγγίξειΔεν έπρεπε τόσα να δώσω, αφού δεν ξέρω πώς να παίξωΜού λένε πως έτσι κάνουν σήμερα όλοι οι άλλοιΔεν ήμουν όμως σαν τους άλλους από πριν, πριν δεθούμε, πριν φθαρούμε..

Θέλω, όμως, να ξέρεις πως

Θα έψαχνα στα βάθη της καρδιάς σου, αν μου την έδινες ξανάΑκόμη και στους χορούς, που με άλλες χορεύεις τώραΘα έψαχνα την ψυχή σου μέσα σε παγωνιές και φλόγεςΘα σου έκανα ξόρκια μαγικά, αρκεί να μ’ αγαπούσες ξανά

Θα έβρισκα γλώσσες για να τραγουδήσω τις χάρες σουΘα έφτιαχνα βαλίτσες για τόπους αιώνιας σοδειάςΤα ξόρκια, τα μαγικά λόγια των μαραμπού της ΑφρικήςΘα τα λεγα δίχως "αλλά", αρκεί να μ’ αγαπούσες ξανά

Θα γινόμουν βασίλισσα για να με κυνηγήσειςΘα γινόμουν μια άλλη, αρκεί ν’ άναβε η φλόγα πάλιΘα γινόμουν όλα εκείνα που σου δίνουν χαράΤα παιχνίδια σας θα γίνονταν δικά μας, αν αυτό είναι που ζητάς

(Θα γινόμουν) Πιο λαμπερή, πιο όμορφη, για μια νέα σπίθαΧρυσάφι θα γινόμουνα, αρκεί να μ'αγαπούσες ξανά

Hogy szeress még

Megértettem minden szótTökéletesen értettem, köszönömÉsszerűek voltak és újak, ezért történt, hogy körülöttünkMegváltoztak a dolgok, s elhervadtak a virágokHogy a régmúlt idők, régmúlt időkké lettekMert ha minden elmosódik és kifárad, a szerelmek is elmúlnak

Kell, hogy tudd

Meg fogom keresni a szíved, ha máshová viszedMég akkor is, ha táncaid óráit mások táncolják veledMeg fogom keresni a lelked a fagyban és a lángok közöttMegigézlek, csak hogy szeress mégHogy szeress még

Nem kellett volna elkezdened vonzalmat ébresztened bennem, megérinteni engemNem kellett volna olyan sokat adnom, (de) én nem tudom megjátszani magamAzt mondják nekem, hogy manapságAzt mondják, hogy mások úgy tesznekÉn nem vagyok olyan, mint mások, nem, nemMielőtt még valamelyikünk elkötelezné magát, mielőtt még valamelyikünk minden elrontana

Azt akarom, hogy tudd

Meg fogom keresni a szíved, ha máshová viszedMég akkor is, ha táncaid óráit mások táncolják veledMeg fogom keresni a lelked a fagyban és a lángok közöttMegigézlek majd, csak hogy szeress mégHogy szeress még

Megtalálom a nyelvet, hogy a dicséreted zengjemVégtelen szüretre fogok csomagolni magunknakAfrikai varázslók igéit suttogom majdLelkiismeret-furdalás nélkül, csak, hogy szeress még

Királynővé leszek, hogy ragaszkodj hozzámMegújulok, hogy feléledjen ismét a tűzOlyanná változom, mint azok, akik örömet szereznek nekedAz ő játékaikat a mieinkké teszem, ha ez az, amit szeretnélRagyogóbbá, szebbé válok, hogy újabb szikra gyúljonAranyba öntöm magam, hogy szeress mégHogy szeress mégHogy szeress mégHogy szeress mégHogy szeress még

Agar Kau Tetap Mencintaiku

aku mengerti semua kata-kata itu, aku sangat mengerti, terima kasihmasuk akal dan baru, karena itulah mengapa di sinibanyak hal telah berubah, dan bunga-bunga telah layukarena itulah mengapa yang telah lalu tetap masa lalukarena itulah mengapa, jika semua telah berubah dan kusam, maka cina juga memudar

kau harus tau

aku akan mencari hatimu apabila kamu membawanya ke tempat lainbahkan ketika kamu menari, orang-orang lain pun menari bersamamuaku akan mencari jiwamu dalam kebekuan, dalam nyala apiaku akan mengucapkan mantra padamu, agar kau tetap mancintaiku

kau tak seharusnya memulainya, menarikku, menyentuhkuaku tak seharusnya memberi begitu banyak karena aku tak tau permainanmumereka memberitahuku hari ini, mereka bilang begitulah cara yang dipakai para wanita laintapi aku bukan merekasebelum kita terlalu dekat, sebelum kita membuang hal itu

kau harus tau

aku akan mencari hatimu apabila kamu membawanya ke tempat lainbahkan ketika kamu menari, orang-orang lain pun menari bersamamuaku akan mencari jiwamu dalam kebekuan, dalam nyala apiaku akan mengucapkan mantra padamu, agar kamu tetap mancintaiku

aku akan temukan bahasa lain dalam nyanyikan pujian untukmuaku akan mengumpulkan kantung kita untuk ladang panen yang tak berbatasaku akan ucapkan kata-kata sihir yang dilantunkan para tabib dari Afrikaaku akan mengucapkannya tanpa penyesalan, agar kau tetap mencintaiku

aku akan menjadikan diriku ratu agar kau tak meninggalkankuaku akan membuat diriku baru agar api itu menyala kembaliaku akan menjadi seperti wanita yang telah membuatmu bahagiapermainanmu akan menjadi permainan kita, jika itu yang kau inginkan

lebih berkilau, lebih cantik untuk menghidupkan percikan ituaku akan mengubah diriku menjadi emas, agar kau tetap mencintaiku

Lai tu mani mīlētu vēl

Esmu sapratusi visus vārdusEsmu labi sapratusi, paldiesAr to saprotams un skaidrs kļūst tasKa viss ir mainījies, ka ziedi ir novītušiKa pagātne – tā ir vien pagātneKa, ja viss mainās un gurst, mīla arī paiet

Tomēr vajag, lai tu zinātu:

Es došos meklēt tavu sirdi, ja tu to aiznesīsi citurPat ja tavā dejā citi izdejo tavu laikuEs došos meklēt tavu dvēseli ledū un liesmāsEs tevi noburšu, lai tu mani mīlētu vēlLai tu mani mīlētu vēl

Nevajadzēja sākt mani pievilkt, man pieskartiesNevajadzēja tik daudz dot, es neprotu spēlētMan teica, ka šodienMan teica, ka citi arī tâ daraEs neesmu kâ citi, nē, nēPirms pieķerties viens otram, pirms visu salaist grīstē

Es gribu, lai tu zinātu:

Es došos meklēt tavu sirdi, ja tu to aiznesīsi citurPat ja tavā dejā citi izdejo tavu laikuEs došos meklēt tavu dvēseli ledū un liesmāsEs tevi noburšu, lai tu mani mīlētu vēl

Es atradīšu vārdus, lai dziedātu tev slavas dziesmasEs salikšu mūsu bagāžu nebeidzamajai vīna ražaiAfrikas marabutu maģijas formulasEs tās skandēšu nekautrējoties, lai tu mani mīlētu vēl

Es izlikšos par karalieni, lai tevi aizturētuEs kļūšu jauna, lai kaisle uzliesmo atkalEs kļūšu par citām, kas tev dod bauduJūsu spēles kļūs mūsu, ja tā ir tava vēlmeBrīnišķīgāka, skaistāka, lai izraisītu dzirksteliEs pārvērtīšos zeltā, lai tu mani mīlētu vēlLai tu mani mīlētu vēlLai tu mani mīlētu vēlLai tu mani mīlētu vēlLai tu mani mīlētu vēl

Abyś dalej mnie kochał

Rozumiem wszystkie twoje słowaRozumiem dobrze, dziękujęRacjonalnie i na nowo, dzieje się takŻe sprawy ulegają zmianom, kwiaty więdnąŻe przeszłość jest przeszłościąŻe gdy wszystko się zmienia i nuży, miłość także przemija

Powinieneś wiedzieć...

Będę szukać twojego serca, jeśli oddasz je gdzieś indziejNawet gdy w twoim tańcu, inni wytańczą twój czasBędę szukać twojej duszy w mrozie i w płomieniachRzucę na ciebie urok, abyś dalej mnie kochałAbyś dalej mnie kochał...

Nie powinieneś był tego zaczynać, uwodzić mnie, dotykaćNie powinieneś był dawać tak dużo, nie umiem oszukiwaćLudzie mówią mi, że obecnieMówią mi, że inne tak robiąNie jestem taka jak reszta, nie nieZanim to połączymy, zanim to zniszczymy

Chcę, żebyś wiedział...

Będę szukać twojego serca, jeśli oddasz je gdzieś indziejNawet gdy w twoim tańcu, inni wytańczą twój czasBędę szukać twojej duszy w mrozie i w płomieniachRzucę na ciebie urok, abyś dalej mnie kochałAbyś dalej mnie kochał...

Znajdę takie języki, by śpiewać na twoją chwałęSpakuję nasze bagaże na nieskończone winobranieMagiczne formuły afrykańskich czarownikówWypowiem je bez wyrzutów sumienia, abyś dalej mnie kochał

Przemienię się w królową, abyś mnie zatrzymałStanę się nowa, aby ogień znów zapłonąłBędę tymi, które dają ci przyjemnośćWasze zabawy będą naszymi, jeśli takie jest twoje życzenieCudowniejsza, piękniejsza dla jakiejś innej iskryPrzemienię się w złoto, abyś dalej mnie kochał...Abyś dalej mnie kochał...Abyś dalej mnie kochał...

Ca tu să mă iubeşti din nou

Am înţeles tot ce ai spus, am înţeles tot, mulţumescRezonabil şi nou, cam aşa stau lucrurile pe aiciLucrurile s-au schimbat, florile s-au ofilitTrecutul e trecutAşa cum totul se schimbă şi se demodează, aşa şi iubirile trec

Ar trebui să ştii

Ti-aş căuta inima dacă ai duce-o departeChiar dacă alţii îţi danseaza dansulŢi-aş căuta sufletul prin gheaţă, prin flăcăriAş arunca o vrajă asupra ta doar ca tu să mă iubeşti din nou

Nu e nevoie să începi, să mă atragi, să mă atingiNu trebuia să fi dăruit atat, eu nu ştiu să joc acest jocMi s-a spus că astăzi, celelalte femei aşa facEu nu sunt ca celelalteÎnainte de a ne ataşa, înainte de a ne îndepărta

Vreau ca tu să ştii

Ti-aş căuta inima dacă ai duce-o departeChiar dacă alţii îţi danseaza dansulŢi-aş căuta sufletul prin gheaţă, prin flăcăriAş arunca o vrajă asupra ta doar ca tu să mă iubeşti din nou

Aş găsi alte limbi pentru a-ţi cânta rugileAş face bagajele pentru călătorii nesfârşiteFormulele magice rostite de vindecătorii africaniLe-aş spune fără regrete doar ca tu să mă iubeşti din nou

M-aş inventa regină doar ca tu să mă păstreziM-aş naşte din nou pentru ca focul să se reaprindăAş deveni precum celelalte care te fac fericitJocurile voastre ar deveni ale noastre, dacă asta e ceea ce vrei

M-aş face mai frumoasă, mai strălucitoareM-aş schimba în aur doar ca tu să mă iubeşti din nou.

เพื่อให้คุณยังคงรักฉัน

ฉันเข้าใจทุกคำพูดฉันเข้าใจทุกอย่าง ขอบคุณนะเป็นสิ่งที่แปลกใหม่ และเข้าใจได้นั่นคือเหตุผล ที่ทำไมสิ่งต่างๆจึงเปลี่ยนไปทำไมดอกไม้จึงเหี่ยวเฉาเป็นเหตุผลว่าทำไมอดีตจึงจบลง ทำไมทุกอย่างถึงได้เปลี่ยนไปกลายเป็นเรื่องเก่าและความรักก็จืดจาง

คุณไม่น่าเริ่มต้นเลย ทำให้ฉันหลงเสน่ห์ สัมผัสฉันฉันเองก็ไม่ควรทุ่มเทมากเกินไป ฉันไม่รู้ว่าเกมนี้เล่นอย่างไรวันนีผู้คนบอกฉัน ว่าผู้หญิงคนอื่นๆ ทำกันอย่างไรบ้างฉันไม่ใช่ผู้หญิงพวกนั้นก่อนที่เราจะใกล้กันมากกว่านี้ ก่อนที่เราจะโยนทุกอย่างทิ้งไป

คุณควรรู้ไว้ฉันจะมองหาหัวใจของคุณ ไม่ว่าคุณจะนำมันไปที่ใดแม้ว่าตอนที่คุณกำลังเต้นรำ และคนอื่นๆก็กำลังเต้นรำอยู่กับคุณฉันจะมองหาวิญญาณของคุณ ในความเย็นยะเยียบและเปลวไฟฉันจะร่ายมนต์ใส่คุณ เพื่อให้คุณยังคงรักฉัน

ฉันจะหาถ้อยคำต่างภาษาเพื่ิอชื่นชมคุณฉันจะเก็บกระเป๋าของเราเพื่อเดินทางสู่ทุ่งนาอันสามารถเก็บเกี่ยวได้ชั่วนิรันดร์ฉันจะเอ่ยถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์จากหมอผีแอฟริกันฉันจะเอ่ยทุกคำโดยปราศจากความเศร้าเสียใจ เพื่อให้คุณยังคงรักฉัน

ฉันจะแปลงกายเป็นราชินีคุณจะได้ไม่ทิ้งฉันไปฉันจะเปลี่ยนเป็นคนใหม่ เพื่อให้เปลวไฟลุกโชนอีกครั้งฉันจะกลายเป็นผู้หญิงเหล่านั้น ผู้หญิงที่ทำให้คุณมีความสุขเกมของคุณจะกลายเป็นเกมของฉัน ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณต้องการฉันจะทำให้ตัวเองสว่างสดใส งดงามกว่าเดิม เพื่อจุดประกายแห่งรักฉันจะเปลี่ยนตัวเองให้กลายเป็นทองคำ เพื่อให้้คุณ.....ยังคงรักฉัน

为了使你依然爱我

我理解了每一个字我理解透了 谢谢合理而新异 就因为这样万物都变了 百花也谢了过去仍旧是过去而一切丢弃与耗尽时 爱情也离去了

你应该知道...

如果你把心带走了 我会去寻找它即便是当你起舞时 他人与你同舞我会在寒冷、在火焰中寻找你的灵魂我会在你身上使下魔咒 使你依然爱我...为了使你依然爱我...

你不该开始吸引我、感动我...不该付出那么多 我不知如何把控...听说如今听说别人都是这么做的可我不是别人在我们彼此归属、彼此弃毁之前

我希望你知道...

如果你把心带走了 我会去寻找它即便是当你起舞时 他人与你同舞我会在寒冷、在火焰中寻找你的灵魂我会在你身上使下魔咒 使你依然爱我...

我会去寻找歌颂你的语言我会为收成无比的旅途收拾好行李而非洲灵媒的那神奇的咒语我也会毫无遗憾地吟诵 为了使你依然爱我...

为了挽留你 我会把自己变成女王为使焰火重燃 我会重新塑造自己为让你高兴 我会变地像她们一样若你愿意 你的游戏将我俩共享为新火花而变地更加亮眼、更加美丽我愿化身为金 使你依然爱我...为了使你依然爱我...为了使你依然爱我...为了使你依然爱我...为了使你依然爱我...

Тут можна знайти слова пісні Pour que tu m'aimes encore Céline Dion. Чи текст вірша Pour que tu m'aimes encore. Céline Dion Pour que tu m'aimes encore текст. Також може бути відомо під назвою Pour que tu maimes encore (Celine Dion) текст.