Боже, храни Королеву (эту старую Б..оже, храни)
Прим.перев.: это не дословный перевод, это попытка объяснить смысл песни.Нужно помнить, что песня была написана в период жёсткого спада британской экономики, страна натурально захлебывалась в бедности и безработице. Сильнее всего возражала молодежь, в особенности - студенты, т.е. молодая творческая интеллигенция, ведь они считали, что живут в демократическом государстве и имеют право на выражение своего мнения. Бунты вспыхивали один за другим, и жёстко подавлялись полицией. До Фолклендов было еще далеко, но люди творческие уже чувствовали в воздухе запах пепла войны. Основная масса народа, как водится, безмолвствовала.Ничего не напоминает?Противникам ненормативной лексики сразу проходить мимо.Фразы про "старую б.." нет в тексте песни, она присутствовала на обложке одного из изданий альбома. Фраза очень показательна, не смог удержаться, и добавил её в текст перевода.
Боже, храни КоролевуИ весь фашистский режимОни превращают тебя в дебилаСпособного в любой момент взорваться
Боже, храни КоролевуОна, внатуре, не человекИ светлого будущего нетДля спящего народа Англии
Тебе говорят, чего ты должен хотеть - а ты не верьТебе говорят, без чего тебе нельзя - а ты не верьСветлого будущего нет, будущего нетДля тебя будущего нет
Боже, храни КоролевуЧувак, мы серьезноМы любим нашу КоролевуЧтоб её... хранило
Боже, храни КоролевуТуристы приезжают на нее попырить, и привозят баблаА то, что нам втираютЭто полная х..ня
Боже, храни историюПышные пиры во время чумыГосподи, помилуйНо преступления так хорошо оплачиваются...
А если нет будущего,То о каком таком грехе мы говорим?Мы - дети городских помоекМы - отбросы человечестваМы - будущее, ВАШЕ будущее
Будущего - нет, будущего - нетНи для тебя ни для меняБудущего - нет, будущего - нетНи для тебя ни для меня
Боже, храни Королеву, эту старую Б..оже, храниБудущего нетДля тебя