Hoe vaak moet ik proberen jou te zeggen
Dat ik spijt heb van de dingen die ik gedaan heb
Wanneer ik begin te proberen je dit te zeggen
Dan moet jij mij zeggen
"Zeg, dit is nog maar pas het begin..."
Te vaak houd ik mezelf voor:
Waarom leer je toch nooit 's je grote mond te houden?
Daarom raak ik zo gekwetst wanneer ik de woorden hoor
Die steeds uit jouw mond tuimelen
Uit jouw mond tuimelen
Zeg me waarom
Toe, zeg me waarom
Ik mag dan wel gek zijn, ik mag dan wel blind zijn
Ik mag dan wel op een gemene manier onaardig zijn
Maar ik ben nog steeds in staat te lezen wat jij denkt
En ik heb al te vaak gehoord dat jij er beter aan toe zou zijn
Bovendien, waarom zie je niet in dat deze boot zinkende is?
Deze boot is zinkende, deze boot is zinkende.
Laat ons afdalen naar de waterkant
Waar wij dan die twijfels kunnen verwerpen
Sommige dingen kunnen beter onuitgesproken blijven
Maar ze brengen me nog steeds van m'n stuk
Nog steeds van m'n stuk... schatje, breng me van m'n stuk.
Dit is het boek dat ik nooit gelezen heb
Dit zijn de woorden die ik nooit heb uitgesproken
Dit is het pad dat ik nooit zal betreden
Dit zijn in plaats daarvan de dromen die ik zal hebben
Dit is het geluk dat zelden wordt verspreid
Dit zijn de tranen, de tranen die wij plengden
Dit is de angst, dit is de vrees
Dit is wat er in m'n hoofd omgaat
En dit zijn de jaren die wij hebben doorgebracht
En wat zij weergeven
Weet jij hoe ik me voel?
Want ik denk niet dat je weet hoe ik me voel
Hoe ik me voel, je zult nooit weten hoe ik me voel
Je zult nooit weten
Waarom?
Kuinka monta kertaa minun täytyy yrittää kertoa sinulle
Että olen pahoillani niistä asioista jotka tein
Kun alan koittaa kertoa sinulle
Silloin sinun täytyy kertoa minulle
Hei, tällainen ongelma on vasta alkanut
Sanon itselleni liian monta kertaa:
Mikset koskaan opi pitämään suurta suutasi kiinni?
Siksi sattuu niin paljon kuulla sanat
Jotka putoilevat suustasi
Putoilevat suustasi
Kerro minulle miksi
Ole kiltti ja kerro minulle miksi
Saatan olla sokea, saatan olla hullu
Saatan olla raa'an epäystävällinen
Mutta voin yhä lukea ajatuksiasi
Ja olen kuullut sanottavan liian monta kertaa että sinun olisi parempi ilman
Sitä paitsi, mikset voi nähdä että tämä vene on uppoamassa?
Tämä vene on uppoamassa, tämä vene on uppoamassa
Mennään alas veden reunalle
Ja voimme heittää pois ne epäilykset
Jotkut asiat on parempi jättää sanomatta
Mutta ne kääntävät minut yhä nurinpäin
Kääntäen nurinpäin... baby, käännä minut nurinpäin
Tämä on se kirja jota en koskaan lukenut
Nämä ovat ne sanat joita en koskaan sanonut
Tämä on se polku jota en koskaan tule kävelemään
Nämä ovat niitä haaveita joita sen sijaan haaveilen
Tämä on se ilo joka levitetään harvoin
Nämä ovat ne kyyneleet, ne kyyneleet jotka vuodatamme
Tämä on se pelko, tämä on se kauhu
Nämä ovat pääni sisältö
Ja nämä ovat ne vuodet jotka olemme viettäneet
Ja tämä on se mitä ne edustavat
Tiedätkö sinä miltä minusta tuntuu?
Koska en usko että tiedät miltä minusta tuntuu
Miltä minusta tuntuu, et tule koskaan tietämään miltä minusta tuntuu
Et tule koskaan tietämään
Miksi?
Combien de fois dois-je essayer de te dire
Que je suis désolée pour les choses que j'ai faites
Quand Je commence à essayer de te dire
C'est quand tu dois me dire
Hey, ce genre de problème a justement commencé
Je me dis de nombreuses fois:
Pourquoi tu n'as jamais appris à garder ta grande bouche fermée?
Voilà pourquoi il fait si mal à entendre les mots
Qui continuent à tomber de ta bouche
Tomber de ta bouche
Dis moi pourquoi
S'il te plaît dis-moi pourquoi
Eh bien, je peux être folle, je peux être aveugle
Je peux être vicieusement méchante
Mais je peux encore lire ce que tu pense
Et je l'ai entendu de nombreuses fois que tu serais mieux loin d'ici*
D'ailleurs, pourquoi tu ne peux pas voir que ce bateau est en train de couler?
Ce bateau est en train de couler, ce bateau est en train de couler
Descendons au bord de l'eau
Et nous pouvons jeter ces doutes
Certaines choses sont mieux non-dites
Mais ils me tournent toujours à l'envers
à l'envers... bébé, ils me tournent à l'envers
Ceci est le livre que je n'ai jamais lis
Ces sont les mots que je n'ai jamais dits
Ceci est le chemin sur que je ne marcherai jamais
Ces sont les rêves que je rêverai à la place
Ceci est la joie qui est rarement étalée
Ces sont les larmes, les larmes que nous versons
Ceci est la peur, c'est la crainte
Ces sont le contenus de ma tête
Et ces sont les années que nous avons passées
Et voici ce qu'ils représentent
Sais-tu comment je me sens?
Parce que je ne crois pas que tu sache ce que je me sens
Comment je me sens, tu ne sauras jamais comment je me sens
Tu ne sauras jamais
Pourquoi?
Wie oft muss ich versuchen, Dir zu sagen
Dass mir die Dinge, die ich getan habe, leid tun
Wenn ich damit beginne und versuche, es dir zu sagen
Ausgerechnet dann musst du mir sagen,
Hey, diese Art von Problemen hat gerade erst angefangen
Ich sage zu mir selbst viel zu oft:
Warum lernst du niemals einfach, mal deine grosse Klappe zu halten?
Darum tut es auch so schrecklich weh, die Worte zu hören,
Die fortwährend aus dir heraussprudeln
Aus dir heraussprudeln
Sag mir warum
Bitte sag mir warum
Nun, ich mag verrückt sein, ich mag blind sein
Ich mag boshaft unfreundlich sein
Aber noch kann ich sehen, was du denkst
Und ich habe gehört, dass es dir zu oft sagte, du wärst ohne mich besser dran
Warum kannst du ausserdem nicht sehen, dass dieses Schiff am Sinken ist
Dieses Schiff sinkt, dieses Schiff sinkt
Lass uns runter an die Kante des Wassers gehen
Und wir können diese Zweifel wegwerfen
Manche Dinge bleiben lieber unausgesprochen
Aber sie kehren dennoch mein Inneres nach aussen
Mein Inneres nach aussen ... Baby, kehr mein Inneres nach aussen
Dies ist das Buch, das ich nie gelesen habe
Dies sind die Worte, die ich nie gesagt habe
Dies ist der Pfad, den ich nie eingeschlagen habe
Dies sind die Träume, die ich stattdessen träumen werde
Dies ist die Freunde, die selten verbreitet wurde
Dies sind die Tränen, die Tränen, die wir vergossen haben
Dies ist die Angst, dies ist die Furcht
Dies ist der Inhalt meiner Gedanken
Und dies sind die Jahre, die wir verbracht haben
And dies ist das, was sie bedeuten
Weisst du, wie ich mich fühle?
Weil ich nicht glaube, dass du weisst, wie ich mich fühle
Wie ich mich fühle, du wirst niemals wissen, wie ich mich fühle
Du wirst es nie wissen
Warum?
Πόσες φορές χρειάζεται να προσπαθήσω να σου πω
Ότι λυπάμαι για τα πράγματα που έχω κάνει;
Όταν αρχίζω να προσπαθώ να σου πω
Είναι τότε, όταν χρειάζεται να μου πεις
Γεια, αυτό το είδος του προβλήματος μόλις τώρα άρχισε
Λέω στον εαυτό μου πάρα πολλές φορές:
Γιατί ποτέ δεν μαθαίνεις να κρατάς το μεγάλο σου στόμα κλειστό;
Γι 'αυτό πονάει τόσο άσχημα να ακούω τα λόγια
Που συνεχίζουν να πέφτουν από το στόμα σου
Να πέφτουν από το στόμα σου
Πες μου γιατί;
Σε παρακαλώ, πες μου γιατί;
Εντάξει, μπορεί να είμαι τρελή, μπορεί να είμαι τυφλή
Μπορεί να είμαι κακοπροαίρετα αγενής
Αλλά μπορώ ακόμα να διαβάσω την σκέψη σου
Και έχω ακούσει ότι ειπώθηκε πάρα πολλές φορές ότι θα ήσουν καλύτερα χωρίς εμένα
Εξάλλου, γιατί δεν μπορείς να δεις ότι αυτό το πλοίο βουλιάζει;
Αυτό το πλοίο βουλιάζει, αυτό το πλοίο βουλιάζει
Ας πάμε μέχρι την άκρη του νερού
Και μπορούμε να ναυαγήσουμε αυτές τις αμφιβολίες
Μερικά πράγματα είναι καλύτερα να αφεθούν ανείπωτα
Αλλά ακόμα με κάνουν άνω-κάτω
Κάνοντάς με άνω-κάτω, μωρό μου, με κάνουν άνω-κάτω
Αυτό είναι το βιβλίο που ποτέ δεν διάβασα
Αυτά είναι τα λόγια που ποτέ δεν είπα
Αυτό είναι το μονοπάτι που ποτέ δεν θα περπατήσω
Αυτά είναι τα όνειρα που θα ονειρευτώ, παρόλα αυτά
Αυτή είναι η χαρά που σπάνια εξαπλώνεται
Αυτά είναι τα δάκρυα, τα δάκρυα που ρίξαμε
Αυτός είναι ο φόβος, αυτός είναι ο τρόμος
Αυτά είναι τα περιεχόμενα του μυαλού μου
Και αυτά είναι τα χρόνια που έχουμε περάσει
Και αυτό είναι αυτό που αντιπροσωπεύουν
Ξέρεις πώς νιώθω;
Επειδή δεν νομίζω ότι ξέρεις πώς νιώθω
Πώς νιώθω , ποτέ δεν θα μάθεις πώς νιώθω
Ποτέ δεν θα μάθεις
Γιατί;
Quante volte ho cercato di dirti
Che mi dispiace per quello che ho fatto
Ma quando ho iniziato di parlarti
Poi mi hai detto:
"Ehi, questi problemi sono appena iniziati."
Mi ripeto troppe volte:
"Perchè non impari di tenere la tua boccaccia chiusa?"
Ecco perchè mi fa male di sentire le parole
Che partano dalla tua bocca,
Partano dalla tua bocca.
Dimmi, perchè,
Prego, dimmi, perchè?
Posso essere impazita, posso essere cieca,
Posso essere terribilmente arrabbiata,
Ma posso ancora leggere quello tu pensi
E ho sentito
Che sia meglio se te ne vai.
Inoltre...
Perchè non vedi che questa barca sta affondando?
Questa barca sta affondando, questa barca sta affondando.
Scendiamo fino in fondo
E lasciamo quelli dubbi.
Certe cose è meglio non dire
Ma loro mi stanno ancora rivoltando.
Mi stanno rivoltando...caro, loro mi stanno rivoltando.
Questo è un libro che non ho mai letto,
Queste sono le parole che non ho mai detto,
Questa è il sentiero che non mai seguirò,
Questi sono i sogni che avrò,
Questa è la gioia che dura raramente,
Queste sono le lacrime, le lacrime che versiamo,
Questa è la paura, l'orrore,
Questo è il contenuto della mia testa.
E questi sono gli anni che abbiamo speso,
E questo è ciò che rappresentano.
Tu sai come mi sento?
Perché io non credo che tu sai come mi sento,
Come mi sento, non saprai mai come mi sento.
Non saprai mai.
Perchè?
De câte ori trebuie să-ţi spun
Că îmi pare rău pentru lucrurile pe care le-am făcut
Când încerc să-ţi spun
Atunci când tu trebuie să-mi spui
Hey,acest tip de problemă tocmai a început
Îmi spun de multe ori:
De ce nu înveţi niciodată să îţi ţi gura închisă?
De aceea doare atât de tare să auzi cuvintele
Care vin din gura ta
Vin din gura ta
Spune-mi de ce
Te rog spune-mi de ce
Ei bine aş putea să fiu rea, aş putea să fiu oarbă
Aş putea să fiu rautăcios de crudă (I don" t know if it is the right translation,maybe someone will help)
Dar încă mai pot citi ceea ce tu gândeşti
Şi am auzit-o de prea multe ori încât ar fi bine fară
Pe lânga asta, de ce nu vrei să vezi ca barca se scufundă?
Această barcă se scufunda, această barcă se scufundă
Să mergem pe marginea apei
Şi o să abandonăm aceste îndoieli
Unele lucruri sunt mai bine lăsate nespuse
Dar ele încă mă răscolesc
Mă răscoles...iubitule, mă răscolesc
Aceasta este cartea pe care niciodată o citesc
Acestea sunr cuvintele pe care nu niciodată nu le spun
Aceasta este calea pe care niciodată nu o să păşesc
Acestea sunt visurile pe care o sa la visez in schimb
Aceasta este bucuria care rar se împrăştie
Acestea sunt lacrimile, lacrimile pe care noi le vărsăm
Aceasta este frica, frica care ne înspăimântă
Acestea sunt conţinuturile capului meu
Şi aceştia sunt anii pe care i-am petrecut
Şi de aceea ei reprezintă
Ştii tu cum mă simt?
Pentru că nu cred că tu ştii cum mă simt
Cum mă simt, tu nu o să ştii niciodată cum simt
Tu nu o să ştii niciodată
De ce?
Сколько раз я пыталась сказать тебе,
Что я сожалею о том, что я сделала,
Но когда я начинала говорить тебе,
Тогда ты говорил мне:
«Эй, эти проблемы только что начались».
Я повторяю себе слишком много раз:
«Почему бы тебе не научиться держать свой большой рот закрытым?»
Вот почему так больно слышать слова,
Которые вылетают из твоего рта,
Вылетают из твоего рта.
Скажи мне, почему,
Пожалуйста, скажи мне, почему?
Я могу быть сумасшедшей, могу быть слепой,
Я могу быть ужасно злой,
Но я всё ещё могу прочесть, что ты думаешь,
И я слышала,
Что тебе лучше уйти
Кроме того...
Почему ты не видишь, что эта лодка тонет?
Эта лодка тонет, эта лодка тонет.
Давай спустимся на дно
И отбросим те сомнения.
Некоторые вещи лучше не говорить,
Но они всё ещё переворачивают меня,
Переворачивают меня...дорогой, они переворачивают меня.
Это книга, которую я никогда не читала,
Это слова, которые я никогда не говорила,
Это тропа, по которой я никогда не пойду,
Это мечты, которые будут у меня,
Это радость, которая редко продолжается,
Это слёзы, слёзы, которые мы льём,
Это страх, это ужас,
Это содержимое моей головы.
И это года, что мы провели,
И это то, что они представляют.
Ты знаешь, как я чувствую?
Потому что я не думаю, что ты знаешь как я чувствую,
Как я чувствую, ты никогда не узнаешь о том, как я чувствую.
Ты никогда не узнаешь.
Почему?
Koliko puta moram da pokusam da ti kazem
da mi je zao zbog stvari koje sam uradila
kad krenem da ti kazem
tada moras da mi kazes
hej ova vrsta problema je tek pocela
Kazem sebi mnogo puta
zasto nikad ne naucis da drzis svoja usta zatvorena
zato toliko boli cuti reci
koje nastavljas da govoris
koje govoris
Reci mi zasto
molim te reci mi zasto
Mozda sam luda mozda sam slepa
mozda sam besumucno neljubazna
ali jos uvek mogu da procitam sta mislis
i ja sam cula previse puta da bi ti bilo bolje bez
pored toga, zasto ne mozes da vidis da ovaj brod tone
ovaj brod tone ovaj brod tone
Hajdemo do ivice vode
i mozemo odbaciti sumnje
neke reci je bolje ostaviti neizgovorene
ali me one i dalje okrecu naopacke
okrecu naopacke
bebo okreni me naopacke
Ovo je knjiga koju nikada nisam procitala
ovo su reci koje nikada nisam izgovorila
ovo je put kojim nikad nisam gazila
ovo su snovi koje cu sanjati
ovo je radost koja se retko siri
ovo su suze, suze koje lijemo
ovo je strah ovo je strah
ovo je sasdrzaj u mojoj glavi
I ovo su godine koje smo potrosili
i ovo je ono sto one predstavljaju
da li znas kako se osecam?
jer mislim da ne znas kako se osecam
kako se osecam nikada neces znati
nikada neces znati
Zasto?
Yaptıklarımdan dolayı pişman olduğumu anlatmak için,
Kaç kere daha denemem gerekiyor?
Ne zaman anlatmaya çalışsam
"İşler Yine mi başladın sen"e sarıyor.
O koca ağzımı kapatmam gerektiğini:
kaç kez söyledim kendime
İşte ağzından dökülen kelimelere
Üzülmemin nedeni bu
Söyle bana neden?
Lütfen söyle neden?
Belki delirdim, belki gözüm hiçbir şey görmüyor
Belki de acımasızca kabayım
Ama hâlâ içini okuyabiliyorum
Ve kaç kez böyle daha iyi olduğunu duydum
Ayrıca neden bu botun battığını göremiyorsun?
Bu bot batıyor, batıyor bu bot
Uzaklaşalım, gidelim suların en uçsuz köşelerine
Ve bu şüphelerden kurtulabiliriz
Bazı şeyler söylenmese daha iyi
Ama beni ters yüz ediyorlar
Beni ters yüz ediyorlar, tatlım beni ters yüz ediyorlar.
Bu hiç okumadığım bir kitap
Bunlar hiç etmediğim kelamlar
Bu hiç arşınlamadığım yol
Bunlar hayal edeceğim hayaller
Bu kırk yılda bir yeşeren bir sevinç
Bunlar göz yaşları bizim döktüğümüz
Bu bir korku bu bir dehşet
Bunlar aklımda ne varsa işte.
Ve bunlar beraber geçirdiğimiz yıllar
Ve bu yılların bize sunduğu
Nasıl hissettiğimi biliyor musun?
Çünkü Nasıl hissettiğimi bildiğini sanmıyorum
Ne hissettiğim, asla bilmeyeceksin
Asla bilmeyeceksin
Neden?