Manos Hatzidakis "Χελιδόνι σε κλουβί" Слова песни

Перевод на:en

Χελιδόνι σε κλουβί

Πού το πάνε το παιδίχελιδόνι σε κλουβίπού το πάνε το παιδίκαι κανείς δεν το 'χει δει.Πού το παν το παλληκάρικάθε νύχτα με φεγγάρι.Πού το πάνε τι του λένεκαι τ' αδέρφια του το κλαίνε.

Με κοιτάνε κάθε αυγήκαι τα μάτια τους πληγή.Με κοιτάνε κάθε αυγήκαι τα λόγια τους κραυγή.Με κοιτάνε με κοιτάνεκαι τα μαύρα τους φοράνε.κι ένας παραπέρα στέκεικαι κρατάει αστροπελέκι.

Στης ψυχής μου τον καθρέφτηίσκιος άρχισε να πέφτει.Ίδια η μοίρα που με φέρνειίδια η μοίρα που με παίρνει.

Swallow in a cage

where are "they" "taking" the "lad", "swallow" in a "cage"where are "they" "taking" the "lad" and noone has "seen" (the "lad")where are "they" "taking" the "valiant-young-lad", every "night" with (a) "moon"where are "they" "taking" the "lad", what are "they" "saying" to the "lad" and (the "lad's") "siblings" (result in) "crying" for the "lad" ?(with)in my soul's "mirror", (a) "shadow" "commenced" to "descend"the same "fate" that "bears" me, (it is) the same "fate" that "appropriates" me"they" "observe" me (at) every "dawn" and "their" "eyes" (a) "wound""they" "observe" me (at) every "dawn" and "their" "words" (a) "yell""they" "look at" me, "they" "observe" me and "their" "mourning clothes" (they) are "wearing"and "one" is furtherdown "standing" and "holding" (a) "thunderbolt"(with)in my soul's "mirror", (a) "shadow" "commenced" to "descend"the same "fate" that "bears" me, (it is) the same "fate" that "appropriates" mewhere are "they" "taking" the "lad", "swallow" in a "cage"where are "they" "taking" the "lad" and noone has "seen" (the "lad")

Здесь можно найти слова песни Χελιδόνι σε κλουβί Manos Hatzidakis. Или текст стиха Χελιδόνι σε κλουβί. Manos Hatzidakis Χελιδόνι σε κλουβί текст. Также может быть известно под названием Chelidoni se klouvi (Manos Hatzidakis) текст.