Abdo
Between the streets a sound whirls
to the cellar of Abdo, the unfortunate one.
They say once he was in love
with a widow from the House of Saloum
She sent her heart to the one who passed away
and rejected the voice of the unfortunate one
Abdo, who was so enamoured
decided to fast from love
The women of the street were steadfast
in the houses of their men, the inebriated
Look oh neighbour ! Look at who
Has come to sing, for it is this unfortunate man.
They frantically pointed
standing in rows across the street
waiting for Abdo, the unfortunate one
to sing in a mournful voice
Flower, take a flower, O flower
Flower, prettiest flower, O flower
There is no sweeter than these flowers
Without you O flower O flower
עבדו
בין הרחובות קול מסתובב
קראו לו עבדו האומלל
מסופר שפעם היה מאוהב
באלמנה מבית סלום
קברה את ליבה ואת המנוח
ודחתה את קולו לאומלל
ועבדו שהיה מאוהב
החליט לצום מאהבה
נשות השכונה עומדות
בביתי בעליהן השיכורים
תראי, שכנתי, תראי מי
בא המסכן לשיר
כולם מצביעים עליו בטירוף
עומדים בשורה על הכביש
מחכים לעבדו המסכן
שישיר בקולו העצוב
פרח, קחי פרח, הו פרח
פרח, היפה מבין הפרחים, הו פרח
אין ריח לורדים, הו פרח
בלעדיך הו פרח, הו פרח
Abdo
In mezzo alle strade si alza una voce
verso la cantina di Abdo lo sfortunato.
Dicono che una volta si era innamorato
di una vedova della casa di Salùm.
Lei lasciò il suo cuore al defunto
e rifiutò la voce dello sfortunato.
Abdo, che era innamorato,
decise di digiunare dall'amore.
Le donne della strada resistevano
nelle case dei loro uomini alcolizzati.
Guarda, o vicina! guarda chi
è venuto a cantare, ecco lo sfortunato!
Lo indicavano in modo concitato
tutti in fila nella strada,
aspettando che il povero Abdo
cantasse con la sua voce triste.
Una rosa, prendi una rosa, o rosa!
Rosa, più bella rosa, o rosa!
Non c'è niente di più soave di questa rosa.
Senza di te, o rosa, o rosa.