Sezen Aksu "Dört günlük birşey" Слова песни

Перевод на:enru

Dört günlük birşey

Şimdi çok uzak bir hatıra gibiO yaşadığımızBoynumda bilmece gibi bir düğüm

Dört kısa günden banaBir garip sızı kaldıBir de deli özlemin

Ben senin gözlerininYalan dolan bakışlarını bile sevdimBen sana bir anneninEvladına duyduğu hisleri besledimBen senin bal gözlerindeDört kısa günde bilsen neler neler gördümSahte ile gerçeğin karmaşasınıYine de, sevgini özledim

Özledim ellerini, gözleriniVe yanık kokunu özledim

İnsan böyle bir duyguyu yaşarkenGerçek yaşamla tüm bağlantılarıKopmuşçasına ayakları yerden kesiliveriyorHoş bir zaman bu bağlantısızlık daYaşam kadar gerçek ve doğalBiliyor musun?Belki iyi oldu ama biz yere erken indikŞimdi yarım yaşanmış o şeyBoynumda düğüm

Dört kısa günden banaBir garip sızı kaldıBir de deli özlemin

Dört günlük birşey işteGüzeldi, yaşandı ve bitti diye düşündükOysa bir duygusal yük vurduk yüreklerimizeKırılıp döküldükBir zaman gözlerimizde çiçek açardıBiz her umudu söndürdükÖzledim çiçekleriSevdiğimiz ne varsa her şeyi özledim

Özledim ellerini, gözleriniVe yanık kokunu özledim

Bоспоминания о четырех днях

Сейчас как будто далекое воспоминаниеТo, что мы с тобой прожили,-На моей шее узелком (для пaмяти) как загадка.

От этих коротких четырех дней,Мне осталась странная боль,Да и сводящая с ума тоска по тебе...

Я даже обманчивый взглядТвоих глаз любила,Нежные чувства к тебе, как мать к детям,Лелеяла в себе.Если б ты знал..., в эти наши короткие четыре дня,Чего я только не увидала в твоих медовых глазах,-Спутанность между правдой и обманом.Но все таки, я по твоей любви скучала.

Я скучала по твоим рукам и глазам,И по твоему запаху гари скучала.

"Когда человек живет с таким чувством,Пол не чуя под собою,Теряет все свои связи с жизнью.Да пусть..., на какое-то время,Такая несвязанность так же реальна и естественна,Как сама жизнь.Знаешь ли ты,Даже хорошо, что мы преждевременно приземлились.Сейчас то, что мы наполовину прожили,Висит у меня не шее узелком".

От этих коротких четырех дней ,Мне осталась странная боль,Да и сводящая с ума тоска по тебе...

Вот и каких-то четыре дня...Мы подумали - хорошо было, прожито, но кончено,А на самом деле, сердце перегрузили чувством,Мы pазбились, излились.Когда-то в наших глазах цветы распускались,А мы тушили каждую надежду.Я скучала по цветам,Что оба мы любили,- я по всему скучала.

Я скучала по твоим рукам и глазам,И по твоему запаху гари скучала....

Здесь можно найти Русский слова песни Dört günlük birşey Sezen Aksu. Или текст стиха Dört günlük birşey. Sezen Aksu Dört günlük birşey текст на Русский. Также может быть известно под названием Dort gunluk birsey (Sezen Aksu) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Dort gunluk birsey. Dort gunluk birsey перевод.