Gökçe "Tuttu Fırlattı" testo

Traduzione in:ardeelenesfafrhuplru

Tuttu Fırlattı

Tuttu fırtlattı kalbimi ezdi üstelik çiğnediZamanla geçer dedi zamanla zamanla

Aşkı çabuk söndü beni pabucunun ucuylaEze eze geçti ve gittiGeri sardığı hep aynı sahneyi oynadıkDurduk keyfince, arada bir canını, cananını,Ama hiç kimsesi oldum çok yoruldum

Bi sağa bi sola yalpalandım durdumOnu görünce teslim oldumBir kere, iki kere, üç kere, dört kere, beş kere

Tuttu fırlattı kalbimi ezdi üstünü çiğnediZamanla geçer dedi zamanla zamanlaTuttu fırlattı kalbimi ezdi üstünü çiğnediZamanla geçer dedi zamanla zamanlaTuttu fırlattı kalbimi,tuttu fırlattı kalbimiTuttu fırlattı kalbimi,tuttu fırlattı kalbimi

امسك به وقذفه

امسك بقلبي وقذفه، سحقه ودعس عليهوقال سيزول مع مرور الوقتمع الوقت، مع مرور الوقت

انطفأ حبه بسرعهمر داعساً بطرف حذائه وذهباعدنا المشهد نفسه دوماًتوقفنا عن اللعب احياناً على حسب هواه ومزاجهولكن كنت قد اصبحت انسية لوحدته، تعبت كثيراً

تارجحت يمنه ويسرةعندما رأيته استسلمتمره، مرتان، ثلاث مرات، اربع مرات، خمس مرات

امسك بقلبي وقفذفه،سحقه ودعس عليهوقال سيزول مع مرور الوقتمع الوقت مع مرور الوقت

Elvette és eldobta

Elvette szívem, majd eldobta; lábbal tiporta.Azt mondta: idővel elmúlik; idővel, idővel...

A szerelem gyorsan elhalványult, belémrúgott,Majd egyszerűen elsétált.Mindig újrajátszottuk ugyanazokat a jeleneteket,Megálltunk, ha neki úgy tetszett, ha nekem fájt is,És ebből már nagyon elegem lett.

De ott voltam, mindig és mindenhol.Próbáltam lemondani rólaEgyszer, kétszer, háromszor, négyszer, ötször.

Elvette szívem, majd eldobta; lábbal tiporta.Azt mondta: idővel elmúlik; idővel, idővel...Elvette szívem, majd eldobta; lábbal tiporta.Azt mondta: idővel elmúlik; idővel, idővel...Elvette szívem, majd eldobta; lábbal tiporta.Elvette szívem, majd eldobta; lábbal tiporta.

Zabrał i cisnął nim

Zabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał jeCzas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoi

Ten związek dusi mnie pod swoim obcasemTup, tup, a potem on po prostu odchodziDalej przewijamy i odtwarzamy tę samą scenęZatrzymaliśmy na chwilkę, gdy zadowolił serce swoje i jego kochanejAle wtedy stałam się obca, jestem wykończonaTutaj byłam, szarpiąc się we wszystkie stronyGdy zobaczyłam go, poddałam sięRaz, drugi, trzeci, czwarty, piąty

Zabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał jeCzas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoiZabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał jeCzas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoiZabrał moje serce i cisnął nim, zabrał moje serce i cisnął nimZabrał moje serce i cisnął nim, zabrał moje serce i cisnął nim

Qui è possibile trovare il testo della canzone Tuttu Fırlattı di Gökçe. O il testo della poesie Tuttu Fırlattı. Gökçe Tuttu Fırlattı testo. Può anche essere conosciuto per titolo Tuttu Firlatti (Gokce) testo.