Vlado Janevski "Što i da e, ḱe pomine (Што и да е, ќе помине)" testo

Traduzione in:enhr

Što i da e, ḱe pomine (Што и да е, ќе помине)

Малечок бев и уште не знаевдека плачат и возрасниодеднаш глеј врз мојот хартиен змејкапнаа солзи на мајка ми.

Восочни лица, оловна тишинаи прекриени огледала, еве ти парен бројдонесе стариот мој и тивко шепнаНајмила, не ти е лесно знаммислиш светот се распаднала секое лошо за добро ешто и да е ќе помине...

Стоиме вљубени јас и ти крај онојјануарски мост желба в очи твои маслинестидо Мостар да направиш мост.Околу нас ко пијани гласовипејат ој машино стоти патместо заклетва ти реков зборовиштом појдам да останат.И не ти е лесно знаммислиш светот се распаднала секое лошо за добро ешто и да е ќе помине...

Нашата љубов уште живееима име и ангелски лик,збунето стои на праготна стварноста со своите розови кошмари.Твоето срце како лавица над неа бдееи ноќи и дни место приспивна состара вистина и пришеш први солзи љубовни.Не ти е лесно знаммислиш светот се распаднала секое лошо за добро ешто и да е ќе помине..

Болката не значи да се предадешзатоа не плачи ме имаш мене и гушни мешто и да е ќе помине..Ме имаш мене и гушни ме

Qui è possibile trovare il testo della canzone Što i da e, ḱe pomine (Што и да е, ќе помине) di Vlado Janevski. O il testo della poesie Što i da e, ḱe pomine (Што и да е, ќе помине). Vlado Janevski Što i da e, ḱe pomine (Што и да е, ќе помине) testo. Può anche essere conosciuto per titolo Sto i da e ḱe pomine SHto i da e ќe pomine (Vlado Janevski) testo.