Mónica Naranjo "Ámame o déjame" testo

Traduzione in:cadeelenfritptro

Ámame o déjame

A veces pienso que es mejor marchary no volver la vista atrás de mí;fueron momentos tan al límiteque no quisiera mencionar.

Imaginando siempre el que diránde mí si ahora tú te vas,aunque yo seguiré amándote,pues sé que un día volverás.

Ámame o déjame,pero no me tortureshasta el amanecer.

Átame o líbramede esta dulce condenade carne y piel.

La vida es corta y yo sigo aquí,mirando al cielo sin hablar,pues el silencio reina en el lugardonde me amaste sin parar.

Si piensas tú, gaviota en libertad,que pierdo el tiempo en esperar,las esperanzas se me agotan yay mi coraje muerto está.

¡Ámame o déjame!Pero no me tortureshasta el amanecer...¡Oh, no!Ámame o déjame...Átame o líbrame...

Ámame o déjame,pero no me tortureshasta el amanecer.

Átame o líbramede esta dulce condenade carne y piel...

¡Ámame!¡Ámame!

Estima'm o deixa'm

Hi ha cops en que penso que seria millor anar-me'ni mai tornar l'esguard enrere;van ésser moments tan extremsque no voldria parlar-ne pas.

Imagino allò que tothom diràde mi, si ara te'n vas;malgrat tot, jo continuaré estimant-tecar sé que un bon jorn, tornaràs.

Estima'm o deixa'mperò no em turmentis pasfins a l'albada.

Estrènye'm o allibera'md'aquesta dolça condemnade luxúria i gerdor.

La vida n'és, de curta, mes jo romanc aquítot guaitant el cel sense parlar,doncs el silenci regna dins l'indreton em vas fer l'amor sense parar.

Si tu creus, oh gavina en llibertat,que perdo el temps per esperar-te,mon esper fuig com el fumi la meva fortesa és morta ja.

Estima'm o deixa'm!Però no em turmentis pasfins a l'albada...Oh, no!Estima'm o deixa'm...Estrènye'm o amolla'm...

Estima'm o deixa'mperò no em turmentis pasfins a l'albada.

Estrènye'm o allibera'md'aquesta dolça condemnade luxúria i gerdor.

Estima'm!Estima'm!

Amami o lasciami

A volte penso che è meglio andarmenee non voltarmi indietro;sono stati momenti così estremiche non ne voglio neanche parlare.

M’immagino sempre quel che dirannodi me se adesso te ne vai,eppure io continuerò ad amartiperché so che un giorno tornerai.

Amami o lasciamima non torturarmifino al mattino.

Legami o liberamida questa dolce condannadi carne e pelle.

La vita è breve e io resto quia guardare il cielo senza parlareperché regna il silenzio nel luogodove mi hai amata senza sosta.

Se tu, gabbiano in libertà, pensiche perdo il tempo ad aspettare,le mie speranze ormai sono finitee il mio coraggio è morto.

Amami o lasciami!Ma non torturarmifino al mattino…Oh, no!Amami o lasciami…Legami o liberami…

Amami o lasciamima non torturarmifino al mattino.

Legami o liberamida questa dolce condannadi carne e pelle…

Amami!Amami!

Iubește-mă sau lasă-mă

Uneori cred că este mai bine să plecși să nu întorc privirea înapoi ;au fost momente atât de tensionatecă n-aș vrea să mai vorbesc.

Închipuindu-mi mereu ce vor spunede mine dacă acum tu pleci,deși voi continua să te iubesc,știu că-ntr-o zi te vei întoarce.

Iubește-mă sau lasă-mă,dar nu mă chinuipână în zori.

Leagă-mă sau scapă-măde dulcea asta condamnarede carne și piele.

Viața e scurtă și eu sunt încă aici,privind cerul fără să vorbesc,căci domnește tăcere în loculunde m-ai iubit fără oprire.

Dacă crezi tu, pescăruș liber,că pierd timpul în așteptare,speranțele mi se epuizeazăși curajul meu e mort.

Iubește-mă sau lasă-mă !Dar nu mă chinuipână în zori...O, nu !Iubește-mă sau lasă-mă...Leagă-mă sau scapă-mă...

Iubește-mă sau lasă-mă,dar nu mă chinuipână în zori.

Leagă-mă sau scapă-măde dulcea asta condamnarede carne și piele...

Iubește-mă !Iubește-mă !

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Ámame o déjame di Mónica Naranjo. O il testo della poesie Ámame o déjame. Mónica Naranjo Ámame o déjame testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Amame o dejame (Monica Naranjo) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Amame o dejame senso.