Hamdan Al-Maktoum (Fazza) "Kilmat "Akhi" - كلمة أخي (Rashid's poem)" testo

Traduzione in:en

Kilmat "Akhi" - كلمة أخي (Rashid's poem)

سالت دموع أحمد، حفيد اللي لهم طيبٍ وجاهقلت: الدموع تترجم اللي مستحيل يترجمه

هاجوس شاعر، لو تناقل شعره كبار الرواهبعض المواقف، يستحي عن وصفها حبر قلمه

والله يا أحمد لو تعرف الصدر هذا وش وراهوراه حزنٍ لو بغيت أكتمه، وشلون أكتمه؟

حزني على راشد هو أغلى حزن، وأنا من نباهالطيب، أوصيت العيون إنها بدمعي تكرمه

لو الحزن يقدر يرده، ما ذخر جفني بكاهحزنت لين الشمس تصبح في عيوني مظلمه

لو أتمنى شي من دنيا الفنا، كان المناهإن العمر يقسم ما بين اثنين، حتى أقسمه

وأعطيه نصف العمر، وأشوفه على قيد الحياةوأعلمه وش كبر قدره في الصدر، وأعلمه

إنّه هنا، في القلب، لين العمر ياصل منتهاهوإني أحارب حزني بذكره وطيبه وأهزمه

أهزمه قدام العرب، واتحسّب إن قلبي حصاهوإن صرت بلحالي كوى كبدي بحامي ميسمه

وأحس بالكية في وسط القلب من كل اتجاهأكابر بعزة ونفسي للحزن مستسلمه

في كل دارٍ زرتها لي أطيب الذكرى معاهلكنها صارت بعد فرقاه ذكرى مؤلمه

واللي يفاخر بين خلق الله بكثرة أصدقاهإن كان ما يفهم! مصير النايبات تفهّمه

والنعم في الصاحب، لكن الأخ يفرق مستواهعن مستوى صديقك اللي يحشمك، أو تحشمه

الصاحب فلحظة غضبه، يضيع طيبه في رداهيبيع حبك بأرخص الأثمان مهما تخدمه

وأخوك ما يقدر يبيعه، لأنه أصلًا ما شراهخُلق وحبك وسط خفاقه ويجري في دمه

يزعل، لكن لا قلت له "يا اخوي" يحتضنك رضاهدائم أحاسيس الأخوة بالمحبة تلهمه

كلمة "أخي" من فم أخي، أجمل ما تنطقه الشفاهلأن منبعها خفوقه قبل ينطقها فمه

ليت القبر يعرف مقام اللي دفنّا في ثراهيا مَعظمه حيٍ وهو ميت بعد يا مَعظمه

ما عاد لك يا أحمد ولا لي، غير ندعي في الصلاةونقول: يا راحم عبيدك من عذابك تعصمه

قبله جنود بلادنا ضحوا لجل تذعن عداهالله يصبرنا على فرقاه، والله يرحمه

Qui è possibile trovare il testo della canzone Kilmat "Akhi" - كلمة أخي (Rashid's poem) di Hamdan Al-Maktoum (Fazza). O il testo della poesie Kilmat "Akhi" - كلمة أخي (Rashid's poem). Hamdan Al-Maktoum (Fazza) Kilmat "Akhi" - كلمة أخي (Rashid's poem) testo. Può anche essere conosciuto per titolo Kilmat Akhi - كلمة أخي Rashids poem (Hamdan Al-Maktoum Fazza) testo.