Barbara "Quand reviendras tu" testo

Traduzione in:esit

Quand reviendras tu

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,Voilà combien de temps que tu es reparti,Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,Au printemps, tu verras, je serai de retour,Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,Et déambulerons dans les rues de Paris,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus,

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,Ton image me hante, je te parle tout bas,Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus,

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,J'irai me réchauffer à un autre soleil,Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus...

Cuando regresarás

Ya ves cuantos días, ya ves cuantas nochesYa ves cuanto tiempo desde que te volviste a irMe dijiste aquella ves, es el último viaje,Para nuestros corazones rotos, es el último naufragio,En primavera, ya verás, estaré de regreso,La primavera, es bonita para hablarse de amor,Iremos a ver juntos los jardines reflorecidos,Y deambularemos sobre las calles de París.

Di, cuándo regresarás,Di que al menos lo sabes,Que todo el tiempo que pasa,Apenas se compensa,Que todo el tiempo perdido,No se compensa.

La primavera se esfumó desde hace ya mucho tiempo,Se rompen las hojas muertas, ardiente el fuego del bosque,Una vista tan hermosa de París a finales de ese otoño,De repente pierdo la fuerza, sueño, tiemblo,Me tambaleo, pierdo el equilibrio, giro, me doblego, gateo,Tu imagen me atormenta, te hablo muy bajo,Y tengo el mal de amores, y tengo el mal de ti.

Di, cuándo regresarás,Di que al menos lo sabes,Que todo el tiempo que pasa,Apenas se compensa,Que todo el tiempo perdido,No se compensa.

Te sigo amando, te amo siempre,No amo a nadie más que a ti, te sigo amando con amor,Si no entiendes que te hace falta para regresar,Yo haré de nosotros dos mis más bellos recuerdos,Retomaré el camino, el mundo me maravilla,Iré a calentarme con otro Sol,No soy de aquellos que mueren de pena,No tengo el valor de las mujeres de los marineros.

Di, cuándo regresarás,Di que al menos lo sabes,Que todo el tiempo que pasa,Apenas se compensa,Que todo el tiempo perdido,No se compensa.

Quando tornerai

È da molti giorni, da molte notti,da molto tempo che sei ripartito."Stavolta", mi hai detto, "è l'ultimo viaggio;per i nostri cuori feriti è l'ultimo naufragio,In primavera, vedrai, tornerò.In primavera è piacevole parlare d'amore:andremo insieme a vedere i giardini di nuovo in fioree passeggeremo lungo le strade di Parigi".

Dimmi quando torni,dimmi se almeno lo sai,perché tutto il tempo che passanon si recupera mai,perché tutto il tempo perdutonon si recupera più.

La primavera è fuggita da tempo ormai:le foglie morte scrocchiano, bruciano i fuochi di legna.Nel vedere Parigi così bella in questo tardo autunno,d'improvviso provo una dolce malinconia, sogno, ho i brividi,vacillo, perdo l'equilibrio, e come un ritornellovado, vengo, giro, mi rigiro, mi trascino.La tua immagine mi perseguita, ti parlo a bassa vocee ho la malattia d'amore, e ho la malattia di te.

Dimmi quando torni,dimmi se almeno lo sai,perché tutto il tempo che passanon si recupera mai,perché tutto il tempo perdutonon si recupera più.

Ho un bell'amarti ancora, ho un bell'amarti sempre,ho un bell'amare solo te, ho un bell'amarti d'amore.Se non capisci che devi tornarefarò di noi due i miei più bei ricordi,riprenderò il cammino, il mondo mi meraviglia,andrò a riscaldarmi sotto un altro sole.Non sono di quelle che muoiono di dispiacere,non ho la virtù delle mogli dei marinai.

Dimmi quando torni,dimmi se almeno lo sai,perché tutto il tempo che passanon si recupera mai,perché tutto il tempo perdutonon si recupera più...

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Quand reviendras tu di Barbara. O il testo della poesie Quand reviendras tu. Barbara Quand reviendras tu testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Quand reviendras tu senso.