Frozen (OST) "Hjärtat slår upp sin dörr [Love is an open Door]" testo

Traduzione in:deenit

Hjärtat slår upp sin dörr [Love is an open Door]

[Anna:]Alltså, får jag bara säga nåt galet?

[Hans:]Jag älskar galet

[Anna:]Hela livet här har varit en tillsluten dörrOch nu plötsligt så möter jag dig

[Hans:]Jag tänker precis samma sak, för...Jag känner mig som hemma, som jag varit här förrEller kan det var chokladen, som förtrollat mig?

[Anna:]För med dig!

[Hans:]Här hos dig, här vill jag var

[Anna:]Så stanna kvar!

[Båda:]Och det är inget som jag nånsin har känt förr

Hjärtat slår upp sin dörrHjärtat slår upp sin dörrHjärtat slår upp sin dörr

[Anna:]Med dig

[Hans:]Med dig

[Anna:]Med dig

[Hans:]Med dig

[Båda:]Hjärtat slår upp sin dörr

[Hans:]Visst är det märkligt

[Anna:]Vadå?

[Hans:]Vi avslutar varandras..

[Anna:]Smörgåsar

[Hans:]Det skulle ju jag säga!

[Anna:]Har aldrig träffat nån...

[Båda:]...som tänker precis som jagLikis... LikisarPerfekt och synkroniseratFullständigt och komplicerat

[H:]Du[A:]Och jag[H:]Vi[Båda:]Matchar varann

[Anna:]Ta farväl

[Hans:]Ta farväl

[Båda:]Av den smärtan vi käntGlöm de sorgsna saker som har hänt

Hjärtat slår upp sin dörrHjärtat slår upp sin dörrInget ska bli som förr

[Anna:]Med dig

[Hans:]Med dig

[Anna:]Med dig

[Hans:]Med dig

[Båda:]Hjärtat slår upp sin dörr

[Hans:]Får jag säga nåt galet?Vill du gifta dig med mig?

[Anna:]Får jag säga nåt ännu galnare?Ja!

Das Herz schlägt seine Tür auf

[Anna:]Also, darf ich einfach etwas Verrücktes sagen?

[Hans:]Ich liebe verrückt

[Anna:]Das ganze Leben hier ist eine verschlossene Tür gewesenUnd jetzt habe ich dich plötzlich getroffen

[Hans:]Ich denke genau das Gleiche, denn...Ich fühlte mich so zu Hause, als wär ich hier schon mal gewesenOder kann es die Schokolade sein, die mich verzaubert hat?

[Anna:]Denn mit dir...!

[Hans:]Hier bei dir, hier möchte ich sein

[Anna:]Dann bleib doch hier!

[Beide:]Und es ist etwas, das ich noch nie gefühlt habe

Das Herz schlägt seine Tür aufDas Herz schlägt seine Tür aufDas Herz schlägt seine Tür auf

[Anna:]Mit dir

[Hans:]Mit dir

[Anna:]Mit dir

[Hans:]Mit dir

[Beide:]Das Herz schlägt seine Tür auf

[Hans:]Sicher ist es merkwürdig

[Anna:]Was denn?

[Hans:]Wir beenden gegenseitig unsere...

[Anna:]Sandwiches

[Hans:]Das wollte ich doch sagen!

[Anna:]Ich hab noch nie jemanden getroffen...

[Beide:]Der genau so denkt wie ichVerhext! Nochmal verhext!Perfekt und synchronisiertVollständig unkompliziert

[H:]Du[A:]Und ich[H:]Wir[Beide:]Passen zusammen

[Anna:]Sag Lebewohl

[Hans:]Sag Lebewohl

[Beide:]Zu den Schmerzen, die wir gefühlt habenVergiss die traurigen Sachen, die passiert sind

Das Herz schlägt seine Tür aufDas Herz schlägt seine Tür aufNichts wird so wie zuvor

[Anna:]Mit dir

[Hans:]Mit dir

[Anna:]Mit dir

[Hans:]Mit dir

[Beide:]Das Herz schlägt seine Tür auf

[Hans:]Darf ich was Verrücktes sagen?Willst du mich heiraten?

[Anna:]Darf ich etwas sogar noch Verrückteres sagen?Ja!

Il cuore apre la propria porta

[Anna:]Senti, posso dire qualcosa di folle?

[Hans:]Io amo le follie

[Anna:]Tutta la vita è stata una porta chiusaE adesso così di colpo incrocio te

[Hans:]Penso esattamente la stessa cosa, perché…Mi sento come a casa, come se fossi già stato quiO sarà il cioccolato ad avermi stregato?

[Anna:]Perché con te

[Hans:]Qui insieme a te, qui voglio stare

[Anna:]E allora resta!

[Entrambi:]E non c’è niente così che io abbia mai provato prima

Il cuore apre la propria portaIl cuore apre la propria portaIl cuore apre la propria porta

[Anna:]Con te

[Hans:]Con te

[Anna:]Con te

[Hans:]Con te

[Entrambi:]Il cuore apre la propria porta

[Hans:]Certo, è strano

[Anna:]Cosa?

[Hans:]Che ci finiamo a vicenda…

[Anna:]Le tartine*

[Hans:]È proprio quello che stavo per dire!

[Anna:]Non avevo mai incontrato nessuno…

[Entrambi:]…sulla mia stessa lunghezza d’ondaZip… ZippatoPerfettamente e in sincroniaCompletamente e complicato

[Hans:]Tu[Anna:]Ed io[Hans:]Noi[Entrambi:]Combaciamo perfettamente

[Anna:]Di’ addio

[Hans:]Di’ addio

[Entrambi:]All’afflizione che sentivamoDimentica le malinconie passate

Il cuore apre la propria portaIl cuore apre la propria portaNulla sarà mai come prima

[Anna:]Con te

[Hans:]Con te

[Anna:]Con te

[Hans:]Con te

[Entrambi:]Il cuore apre la propria porta

[Hans:]Posso dire qualcosa di folle?Vuoi sposarmi?

[Anna:]Posso dire qualcosa di ancora più folle?Sì!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Hjärtat slår upp sin dörr [Love is an open Door] di Frozen (OST). O il testo della poesie Hjärtat slår upp sin dörr [Love is an open Door]. Frozen (OST) Hjärtat slår upp sin dörr [Love is an open Door] testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Hjartat slar upp sin dorr Love is an open Door (Frozen OST) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Hjartat slar upp sin dorr Love is an open Door senso.