Adriano Celentano "Azzurro" testo

Azzurro

Cerco l'estate tutto l'annoe all'improvviso eccola qua.Lei è partita per le spiaggee sono solo quassù in città.Sento fischiare sopra i tetti,un aeroplano che se ne va.

Azzurro,il pomeriggio è troppo azzurroe lungo per me.Mi accorgodi non avere più risorsesenza di te.E alloraio quasi quasi prendo il trenoe vengo, vengo da te.Ma il treno dei desideri,nei miei pensieri, all'incontrario va.

Sembra quand'ero all'oratorio,con tanto sole, tanti anni fa.Quelle domeniche da soloin un cortile, a passeggiar.Ora mi annoio più di allora,neanche un prete per chiacchierar.

Azzurro,il pomeriggio è troppo azzurroe lungo per me.Mi accorgodi non avere più risorse,senza di te.E alloraio quasi quasi prendo il trenoe vengo, vengo da te.Ma il treno dei desideri,nei miei pensieri, all'incontrario va.

Cerco un po' d'Africa in giardino,tra l'oleandro e il baobab,come facevo da bambino,ma qui c'è gente, non si può più.Stanno innaffiando le tue rose,non c'è il leone, chissà dov'è.

Azzurro,il pomeriggio è troppo azzurroe lungo per me.Mi accorgodi non avere più risorse,senza di te,E alloraio quasi quasi prendo il trenoe vengo, vengo da te.Ma il treno dei desideri,nei miei pensieri, all'incontrario va.

Γαλάζιο

Όλο το χρόνο ψάχνω το καλοκαίρικαι ξαφνικά να το εδώ.Εκείνη έφυγε για τις παραλίεςκι εγώ είμαι μόνος εδώ στην πόλη,ακούω επάνω από τις σκεπές να σφυρίζειένα αεροπλάνο που φεύγει.

Γαλάζιο,το απομεσήμερο είναι πολύ γαλάζιοκαι ατέλειωτο για μένα.Καταλαβαίνωπως δεν έχω πια εφεδρείεςχωρίς εσένακι έτσιείμαι έτοιμος να πάρω το τρένοκαι να’ θω, να’ θω κοντά σου.Το τρένο όμως των επιθυμιώνμέσα στη σκέψη μου πάει σε αντίθετη κατεύθυνση.

Μοιάζει όπως όταν ήμουν στο ορατόριο,με πολύ ήλιο, πριν τόσα χρόνια.Εκείνες τις Κυριακές μόνοςσε μιαν αυλή να βολτάρω.Τώρα πλήττω περισσότερο από τότε,δεν έχω ούτε έναν παπά να μιλήσω μαζί του.

Γαλάζιο,το απομεσήμερο είναι πολύ γαλάζιοκαι ατέλειωτο για μένα.Καταλαβαίνωπως δεν έχω πια εφεδρείεςχωρίς εσένακι έτσιείμαι έτοιμος να πάρω το τρένοκαι να’ θω, να’ θω κοντά σου.Το τρένο όμως των επιθυμιώνμέσα στη σκέψη μου πάει σε αντίθετη κατεύθυνση.

Ψάχνω λίγη Αφρική μες στον κήπο,ανάμεσα στην πικροδάφνη και το μπαομπάμπ,όπως έκανα όταν ήμουν παιδί,εδώ όμως έχει κόσμο και δεν μπορώ να το κάνω πιά.Ποτίζουν τα τριαντάφυλλά σου,χάθηκε το λιοντάρι, ποιος ξέρει πού είναι

Γαλάζιο,το απομεσήμερο είναι πολύ γαλάζιοκαι ατέλειωτο για μένα.Καταλαβαίνωπως δεν έχω πια εφεδρείεςχωρίς εσένακι έτσιείμαι έτοιμος να πάρω το τρένοκαι να’ θω, να’ θω κοντά σου.Το τρένο όμως των επιθυμιώνμέσα στη σκέψη μου πάει σε αντίθετη κατεύθυνση

כחול

מחפש את הקיץ כל השנהולפתע הנה הוא באהיא עזבה לחוףואני לבד בעירשומע שריקה מעל הגגותמטוס שממריא

כחולאחר הצהריים הוא כחול מדי וארוך בשביליאני מבין שאין לי יותר כוחותבלעדייךוככהאני כמעט כמעט לוקח את הרכבתונוסע, נוסע אלייךאבל הרכבת של הרצונותבתוך המחשבות שלי נוסעת לכיוון ההפוך

נדמה שכשהייתי במקהלהעם הרבה שמש, לפני הרבה שניםימי ראשון ההם לבדבחצר, כשהולכים...היום אני משתעמם רוב הזמןאפילו לא כומר אחד לדבר איתו

כחולאחר הצהריים הוא כחול מדי וארוך בשביליאני מבין שאין לי יותר כוחותבלעדייךוככהאני כמעט כמעט לוקח את הרכבתונוסע, נוסע אלייךאבל הרכבת של הרצונותבתוך המחשבות שלי נוסעת לכיוון ההפוך

מחפש מעט מאפריקה בגינהבין ההרדוף לעץ הבאובבכמו שעשיתי בתור ילדאבל כאן יש אנשים, לא יכול יותרהם משקים את הוורדים שלךאין כאן את האריה, מי יודע איפה הוא

כחולאחר הצהריים הוא כחול מדי וארוך בשביליאני מבין שאין לי יותר כוחותבלעדייךוככהאני כמעט כמעט לוקח את הרכבתונוסע, נוסע אלייךאבל הרכבת של הרצונותבתוך המחשבות שלי נוסעת לכיוון ההפוך

Azzurro

Bárcsak egész évben nyár lenneKék éggel és napsütésselNem kellene így kínlódnomAkkor lenne szabadidőm, hogy nálad legyekIgen, akkor teljes nyugalommal és tele várakozássalNeked tudnék örülni

Azzurro,olyan az ég a szerelmesnekMert az azzurro kéket jelentAzzurro, ilyen nekem a világHa mélyen a szemedbe nézekMindig rosszabbnak érzem, mint amilyenHa te nem vagy nálamAzzurro, ilyen az életemMert azzurro vagyok, ha engem csókolsz

Ha a pénz egy kicsit többet érneAkkor ajándékoznék neked egy bungalow-tAkkor gyorsabban egészen felfelé jutnékIgazgató lennék, te pedig vidámIgen, ezek sajnos mind álmokHa nálam maradsz, akkor így is érzem

Azzurro,olyan az ég a szerelmesnekMert az azzurro kéket jelentAzzurro, ilyen nekem a világHa mélyen a szemedbe nézekMindig rosszabbnak érzem, mint amilyenHa te nem vagy nálamAzzurro, ilyen az életemMert azzurro vagyok, ha engem csókolsz

Olyan gyakran álmodom hosszú szabadságokrólTávoli utazásokkal valahová messzeAkkor csak egy bőröndöt vinnékKét pizsamával és pénzzel benneDe míg ez igaz lesz, vidám akarok lenniHa szerencsém van, és nálad vagyok

Azzurro,olyan az ég a szerelmesnekMert az azzurro kéket jelentAzzurro, ilyen nekem a világHa mélyen a szemedbe nézekMindig rosszabbnak érzem, mint amilyenHa te nem vagy nálamAzzurro, ilyen az életemMert azzurro vagyok, ha engem csókolsz

Azzurro

Ik wacht een jaar lang op de zomer en opeens is hij daar.Ze is naar het strand gegaan en ik ben alleen in de stad.Ik hoor een fluittoon boven de dakeneen vliegtuig dat vertrekt.

Blauw, de middag is te blauw enduurt lang voor mij.Ik merk dat ik geen fut meer heb zonder jou,en dus neem ik bijna, bijnade trein om naar je toe te komen,maar de trein van verlangen gaat inmijn gedachten achteruit.

Het lijkt op toen ik bij de kapel was, met volop zon, jaren geleden.Die zondag alleen op eenbinnenplaats, aan het rondslenteren.Nu verveel ik mezelf nog meer dan toen,niet eens een priester om mee te kletsen.

Blauw, 's middags is te blauw enduurt lang voor mij.Ik merk dat ik geen fut meer heb zonder jou,en dus neem ik bijna, bijnade trein om naar je toe te komen,maar de trein van verlangen gaat inmijn gedachten achteruit.

Ik zoek iets van Afrika in detuin, tussen de oleanders ende baobab,zoals ik deed als kind, maar nu zijn hiermensen, en kan ik het niet meer doen.Ze geven je rozen water, deleeuw is er niet, wie weet waar hij is.

Blauw, 's middags is te blauw en duurtlang voor mij.Ik merk dat ik geen fut meer heb zonder jouen dus neem ik bijna, bijnade trein om naar je toe te komen,maar de trein van verlangen gaat inmijn gedachten achteruit.

Blauw, 's middags is te blauw en duurtlang voor mij.Ik merk dat ik geen fut meer heb zonder jouen dus neem ik bijna, bijnade trein om naar jou toe te komen,maar de trein van verlangen gaat inmijn gedachten achteruit.

Modré

1.Hľadám celý rok leto a odrazu je tu.Odišla za plážami a ja som tu hore v meste sám,počujem pískať nad strechami lietadlo, ktoré odchádza.

Ref:Modré poobedie je príliš modré a dlhé pre mňavšímam si, že bez teba som hotovýa tak už už sadám na vlak a prídem prídem k tebe.Ale vlak prianí v mojich myšlienkach ide opačným smerom.

2.Zdá sa mi to, ako keď som bol v modlitebni a vonku bolo veľa slnka pred mnohými rokmi.Tie nedele som sa osamotený prechádzal na jednom dvoreteraz sa nudím ešte viac než vtedy a nie je tu ani farár na klebetenie.

Ref:Modré poobedie je príliš modré a dlhé pre mňavšímam si, že bez teba som hotovýa tak už už sadám na vlak a prídem prídem k tebe.Ale vlak prianí v mojich myšlienkach ide opačným smerom.

3.Hľadám trochu Afriky v záhrade medzi oleandrami a baobabamiako som to robieval ako chlapec, ale tu sú ľudia, už sa to nedá.Polievajú Tvoje ruže, nie je tu lev, ktovie kde je.

Ref:Modré poobedie je príliš modré a dlhé pre mňavšímam si, že bez teba som hotovýa tak už už sadám na vlak a prídem prídem k tebe.Ale vlak prianí v mojich myšlienkach ide opačným smerom.

Qui è possibile trovare il testo della canzone Azzurro di Adriano Celentano. O il testo della poesie Azzurro. Adriano Celentano Azzurro testo.