Ό,τι είσαι
Και όταν με θέλησες, εγώ παρέστην.Και όταν ζήτησες κάποιον άλλο, απεσύρθην.Και όταν ζήτησες φως, με λαμπάδιασα.Και αν απομακρυνθώ πολύ, ξέρω, θα εύρεις άλλον σκλάβο.
Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι θέλεις.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι χρειάζεσαι.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι είσαι.
Και όταν θέλησες αίμα, έκοψα τις φλέβες μου.Και όταν θέλησες αγάπη, πάλι αιμορράγησα.Τώρα που εξέτισα την ποινή μου, θα σε παρατήσω αιώνια.Και τώρα φεύγω μακριά. Ξέρω, θα εύρεις άλλον σκλάβο.
Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι θέλεις.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι χρειάζεσαι.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι είσαι.
Τότε, όταν προσήλθες, είδα ένα όραμα.Σου έδωσα τα πάντα, και πάλι όμως ζητούσες παραπάνω.
Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι θέλεις.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι χρειάζεσαι.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι είσαι.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι θέλεις.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι χρειάζεσαι.Τώρα, γλίτωσα απ'ό,τι είσαι.
Ce que tu es
Et lorsque tu me voulais, je venais à toiEt lorsque tu voulais quelqu'un d'autre, je me retiraisEt lorsque tu demandais de la lumière, je m'embrasaisEt si je pars loin d'ici, je sais que tu trouveras un autre esclave
Maintenant je suis libéré de ce que tu veuxMaintenant je suis libéré de ce dont tu as besoinMaintenant je suis libéré de ce que tu es
Et lorsque tu voulais du sang, je me tranchais les veinesEt lorsque tu voulais de l'amour, je me saignais à nouveauMaintenant que j'ai eu ma dose de toi, je t'abandonnerai à jamaisEt voilà, je pars au loin; la façon dont, je te connais, tu trouveras un autre esclave
Maintenant je suis libéré de ce que tu veuxMaintenant je suis libéré de ce dont tu as besoinMaintenant je suis libéré de ce que tu es, hé
Puis une vision m'est apparue, lorsque tu es arrivéeJe t'ai tout donné, mais ensuite tu en voulais encore plus
Maintenant je suis libéré de ce que tu veuxMaintenant je suis libéré de ce dont tu as besoinMaintenant je suis libéré de ce que tu es, héMaintenant je suis libéré de ce que tu veuxMaintenant je suis libéré de ce dont tu as besoinMaintenant je suis libéré de ce que tu es