Fikret Kızılok "La vie est brève" paroles

Traduction vers:enfr

La vie est brève

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

Sofya'da hayat güzel geçiyordu.Fransızcamı geliştirmiştim.Ne de olsa davetli sürgün hayatı,Diplomatik misyonların davetleri,ziyafetler, açılışlar, akşam yemekleri.

Memleketim için ne gerekiyorsa,buradan yapmaya çalışıyordum.Arkadaşlarımla yazışmayı hiç aksatmadım.Zaman, bizim zamanımızı bekliyordu.

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

Bir gün, Sofya'nın müzikli bir çay bahçesinde,Birden yanıbaşıma bir bulgar köylüsü geldi.Garson, onunla ilgilenmekten hoşlanmadı.Köylü: "Bulgaristan, benim çalışmamla yaşatılıyor,Bulgaristan benim tüfeğimle korunuyor.Verin çayımı pastamı, alın parasını" dedi.Ben de köylüden yana çıktım."Benim de köylüm böyle olmalı,"dedim."Işte böyle olmalı!"

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

Dimitrina, General Ratçov Patrov'un kızıydı.Onunla sık sık beraber olmak durumundaydık.Babası Bulgar müdafaa vekiliydi.Davet eder, her seferinde gelirdim.Kızıyla dans ederdik.Ondan çok hoşlanırdım.Konu dönüp dolaşıp siyasete gelince"Kadın erkek eşitliği" derdim Dimitrina,Seçim hakkı, seçilme hakkı,kadınların her türlü özgürlüğü olmalı."

Dimitrina da "Bu avrupa'da bile yok ki Mustafa?Türkiye'de ne zaman olur?"

"Çok yakında", derdim Dimitrina,Hem de çok yakında...Kadınlar, yeniden doğuracaklar kendilerini."

La vie est brève

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

À Sofia, la vie allait bien.J'ai amélioré mon français.De toute façon, c'était une vie d'exil invité,des cartes d'invitation des missions diplomatiques,des banquets, des ouvertures, le dîner.

Quel qu'en soit le prix pour mon pays,je suis en train de le faire d'ici.Je n'ai jamais manqué d'écrire à mes amis.Le temps, nous attendons notre temps.

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

Un jour, au jardin musical de thé de Sofia,soudain un paysan bulgare est venu vers moi.Le garçon de salle n'a pas voulu le servir.Le paysan: "la Bulgarie se maintient en vie avec mon travail,la Bulgarie est gardée par mon fusil.Donne-moi du thé et du gâteau, prends ton argent", a-t-il dit.J'étais en faveur du paysan.« Je dois aimer mes paysans » dis-je.« Ainsi doit être ! »

La vie est brève,

un peu de rêve,

un peu d'amour

et puis bonjour !

La vie est vaine,

un peu de peine,

un peu d'espoir

et puis bonsoir !

Dimitrina était la fille du général Racho Petrov.Nous étions ensemble fréquemment.Son père était l'avocat de la défense bulgare.À ses invitations je venais chaque fois.Nous dansions avec sa jeune fille.Je l'aimais beaucoup.Quand il s'agissait de la politique,« L'égalité des sexes », je disais à Dimitrina,le droit de voter, le droit d'être élue,les femmes doivent avoir toutes sortes de libertés.

Et Dimitrina disait « Cela n'existe pas même en Europe, Mustafa ? Quand adviendra-t-il en Turquie ? »

« Très bientôt », je disais à Dimitrina,très bientôt ...Les femmes donneront naissance à eux-mêmes à nouveau.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson La vie est brève de Fikret Kızılok. Ou les paroles du poème La vie est brève. Fikret Kızılok La vie est brève texte en Français. Peut également être connu par son titre La vie est breve (Fikret Kizilok) texte. Cette page contient également une traduction et La vie est breve signification. Que signifie La vie est breve.