Dao Lang "2002 Nian De Di Yi Chang Xue (2002年的第一场雪)" paroles

Traduction vers: EN

* 2002年的第一场雪
比以往时候来的更晚一些
停靠在八楼的二路汽车
带走了最后一片飘落的黄叶
2002年的第一场雪
是留在乌鲁木齐难舍的情结
你象一只飞来飞去的蝴蝶
在白雪飘飞的季节里摇曳

忘不了把你搂在怀里的感觉
比藏在心中那份火热更暖一些
忘记了窗外北风的凛冽
在一次把温柔和缠绵重叠

# 是你的红唇粘住我的一切
是你的体贴让我再次热烈
是你的万种柔情融化冰雪
是你的甜言蜜语改变季节

(*)

(#)

*The first snow of 2002
Came later than it did before
The public bus which stops at the Kunlun hotel +
Carried away the last fallen autumn leaf
The first snow of 2002
Is the complex story from Wulumuqi that I cannot give up
You are like a fluttering butterfly
Fluttering about in the virgin snow like a flickering flame

I cannot forget the feeling of you in my arms
Warmer than the passion inside my heart
I forget the biting cold North wind outside the windows
As I bring forth familiar tender emotions

# It is your red lips that I hold fast in my memory
It is your every care which makes me feel alive again
It is your ten thousand tender sentiments which melt the ice
It is your sweet speech and honeyed words which change the season

(*)

(#)

+“八楼” refers to the famous 8-storey Kunlun hotel in Wulumuqi, Xinjiang